Saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari.

Breakdown of Saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari.

saya
I
di
in
pagi hari
the morning
belajar
to learn
bisa
can
lebih cepat
faster
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari.

What does saya mean, and when should I use it instead of aku?

Saya means “I” (first-person singular). It’s the polite or neutral pronoun used in most formal and everyday conversations.
Aku also means “I,” but it’s informal and often used among close friends or family. In a sentence like Saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari, saya keeps the tone polite and general.

What is the role of bisa in this sentence, and can I replace it with dapat?
Bisa means “can” or “to be able to.” It indicates ability or possibility. You can indeed replace bisa with dapatSaya dapat belajar lebih cepat di pagi hari—but bisa is more colloquial and common in speech, while dapat sounds a bit more formal or written.
Why is the verb just belajar? Shouldn’t I add a prefix like me-?
Belajar (“to study/learn”) is an intransitive root verb in Indonesian. It doesn’t take the me- prefix because it doesn’t act on a direct object in a way that requires active transitive formation. So you simply use belajar for “to study.”
How do you form comparatives like “faster” in Indonesian?

You use lebih (more) + adjective. Since cepat means “fast,”
lebih cepat = “faster.”
If you wanted a superlative (“the fastest”), you’d say paling cepat.

What does di pagi hari literally mean, and why is di used there?

Literally, di pagi hari is “at morning time.”
di marks a time or place context (like “at/in”).
pagi = “morning,” hari = “day.”
Together it conveys “in the morning.”

Can I say pada pagi hari instead of di pagi hari, or even drop the preposition?

Yes.
pada pagi hari is slightly more formal but means the same.
• In casual speech you might even drop the preposition and say pagi on its own: Saya bisa belajar lebih cepat pagi.
However, di pagi hari is the most common neutral form.

Is the placement of di pagi hari fixed at the end? Can I move it?

Indonesian word order is flexible. You can shift di pagi hari to the front for emphasis:
Di pagi hari, saya bisa belajar lebih cepat.
The core meaning stays the same; you’re just highlighting the time.

How would I turn this statement into a yes/no question?

You have two common options:

  1. Add Apakah at the start:
    Apakah saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari?
  2. Keep the word order but use rising intonation:
    Saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari?
How do I express “much faster” instead of just “faster”?

You can intensify lebih cepat by adding jauh (“far”):
jauh lebih cepat = “much faster.”
Alternatively, in very informal speech, learners sometimes say lebih cepat banget (with banget = “very”).

How do I say “I am studying faster in the morning” to emphasize an ongoing action?

Indonesian doesn’t have a strict continuous tense, but you can use sedang to show an action in progress:
Saya sedang belajar lebih cepat di pagi hari.
That suggests “I am currently studying faster in the morning.”

How would I express that ability in the past, like “I could study faster in the morning yesterday”?

Simply add a past time reference, for example kemarin (“yesterday”):
Kemarin saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari.
Or move kemarin elsewhere:
Saya bisa belajar lebih cepat di pagi hari kemarin.