Breakdown of Saya menyiapkan tiket kereta untuk perjalanan di pagi hari.
Questions & Answers about Saya menyiapkan tiket kereta untuk perjalanan di pagi hari.
The meN-…-kan affix turns a base word into a verb that means “to cause/make something [base].”
• meN- is the active-voice prefix (the N assimilates to the first consonant of the root).
• -kan is a suffix that often indicates “to do something for someone” or “to prepare/make ready.”
So menyiapkan literally means “to make ready.”
Yes, you can say saya mempersiapkan tiket kereta….
• Both menyiapkan and mempersiapkan derive from siap and are synonyms meaning “to prepare.”
• mempersiapkan is slightly more formal and built on the noun persiapan (“preparation”), but in everyday speech they’re interchangeable.
Yes, kereta by itself commonly means kereta api (train).
• tiket kereta is a shorter, more colloquial way to say “train ticket.”
• If you want to be very clear, you can say tiket kereta api, but native speakers often drop api.
untuk is a preposition meaning “for” or “in order to.” Here it links the action of preparing tickets to their purpose: “for the trip in the morning.”
• If you omit untuk, the sentence becomes less clear—listeners might wonder “for what?”
• You cannot replace it with English-style infinitives. untuk is necessary to express “for [noun/phrase].”
• perjalanan is a noun meaning “journey” or “trip.”
• pergi is a verb meaning “to go.”
• jalan-jalan is a verb (often reduplicated) meaning “to go for a stroll” or “to go sightseeing.”
You use perjalanan when you talk about the trip itself as a noun.
• di normally marks location, but with time it means “at/in [time period].”
• di pagi hari = “in the morning.”
• pada pagi hari is also correct and slightly more formal.
• pagi-pagi is colloquial and means “early in the morning” (often implies very early).
All three express morning, but di pagi hari is the most neutral.
Yes. Indonesian has a flexible S–V–O order for adverbials. Both are correct:
• Saya menyiapkan tiket kereta untuk perjalanan di pagi hari.
• Di pagi hari saya menyiapkan tiket kereta untuk perjalanan.
Moving di pagi hari or untuk perjalanan to the front or middle shifts emphasis but doesn’t break grammar.
Common first-person pronouns include:
• saya – neutral and polite in most contexts
• aku – informal, used among friends or younger speakers
• gue/gua – very informal/slang (Jakarta).
Use saya in formal writing, with strangers, or in customer-service contexts. Use aku among close friends or family.