Breakdown of Ég hikaði lengi, en á endanum var ég nógu hugrakkur til að senda umsóknina.
Questions & Answers about Ég hikaði lengi, en á endanum var ég nógu hugrakkur til að senda umsóknina.
Why is it var ég and not ég var after á endanum?
This is because Icelandic is a verb-second (V2) language in main clauses.
In a normal statement, the finite verb usually comes in the second position. If the sentence starts with the subject, you get:
- Ég var ... = I was ...
But here, the clause begins with the adverbial phrase á endanum (in the end / eventually), so the verb moves into second position:
- Á endanum var ég ...
This is very common in Icelandic:
- Í gær fór ég heim. = Yesterday I went home.
- Þá sá ég hana. = Then I saw her.
So var ég is not unusual word order at all; it is standard Icelandic after something other than the subject comes first.
What does hikaði mean, and what form is it?
Hikaði is the past tense of the verb að hika, which means to hesitate.
So:
- að hika = to hesitate
- ég hikaði = I hesitated
The ending -ði is a common past-tense ending for many weak verbs in Icelandic.
What is lengi doing here?
Lengi means for a long time or a long while.
So:
- Ég hikaði lengi = I hesitated for a long time
It is an adverb modifying the verb hikaði.
Compare:
- Ég beið lengi. = I waited a long time.
- Hún hugsaði lengi. = She thought for a long time.
What exactly does á endanum mean?
Á endanum is an idiomatic expression meaning in the end, eventually, or at last, depending on context.
Literally, it looks like:
- á = on
- endanum = the end (dative singular with the definite article)
But as a whole, it functions like a fixed phrase. You should learn it as a unit:
- á endanum = in the end / eventually
Why is it nógu hugrakkur and not something else?
Nógu means enough.
In Icelandic, nógu often comes before an adjective or adverb:
- nógu stór = big enough
- nógu fljótt = fast enough
- nógu hugrakkur = brave enough
So in this sentence:
- var ég nógu hugrakkur = was I brave enough
This works very much like English enough + adjective, except Icelandic puts nógu before the adjective, not after it.
Why is it hugrakkur? Does that change depending on who is speaking?
Yes. Hugrakkur is an adjective, and Icelandic adjectives agree with the noun or pronoun they describe in gender, number, and case.
Here it describes ég (I), and in this sentence it is a subject complement after var (was), so it is in the nominative singular.
The form hugrakkur is masculine singular nominative.
If the speaker were female, you would normally expect:
- Ég ... var nógu hugrökk = I was brave enough
Other forms include:
- hugrakkur = masculine singular nominative
- hugrökk = feminine singular nominative
- hugrakt = neuter singular nominative
So yes, the form can change depending on the speaker.
What is the grammar of til að senda?
Til að means to or in order to before an infinitive.
So:
- til að senda = to send / in order to send
This construction is extremely common in Icelandic.
Examples:
- Ég fór út til að kaupa mjólk. = I went out to buy milk.
- Hún lærir mikið til að ná prófinu. = She studies a lot to pass the exam.
Important: this til að is functioning as a conjunction-like infinitive marker, not as the ordinary preposition til by itself.
Is að senda just the infinitive of the verb?
Yes.
- að senda = to send
In dictionaries, Icelandic verbs are usually listed with að:
- að senda
- að hika
- að vera
So in the sentence:
- til að senda umsóknina = to send the application
Why is it umsóknina and not just umsókn?
Umsóknina is the definite form, meaning the application.
- umsókn = application (indefinite)
- umsóknin = the application (nominative)
- umsóknina = the application (accusative)
Here it is the direct object of senda (send), so it appears in the accusative.
That is why you see -ina here.
How do we know umsóknina is accusative?
Because it is the direct object of the verb senda.
In Icelandic, many verbs take a direct object in the accusative, and að senda is one of them.
So:
- að senda umsókn = to send an application
- að senda umsóknina = to send the application
The noun umsókn is feminine, and the definite accusative singular form is umsóknina.
What role does en play in the sentence?
En means but.
It connects the two main clauses:
- Ég hikaði lengi = I hesitated for a long time
- en á endanum var ég ... = but in the end I was ...
So en is a coordinating conjunction, just like English but.
Why is there no word corresponding directly to English it in I hesitated for a long time, but in the end I was brave enough to send the application?
Because Icelandic often expresses ideas more directly and does not always need the same kinds of placeholder words that English uses.
In this sentence, Icelandic simply says:
- Ég hikaði lengi = I hesitated for a long time
- var ég nógu hugrakkur til að senda umsóknina = I was brave enough to send the application
English sometimes uses extra structure, but Icelandic does not need anything additional here.
Could á endanum be moved somewhere else in the sentence?
Yes, in many cases it could, though the word order would then change accordingly.
For example:
- Ég var á endanum nógu hugrakkur til að senda umsóknina.
- Ég var nógu hugrakkur á endanum til að senda umsóknina.
These are possible, but Á endanum var ég ... is very natural if you want to emphasize in the end / eventually.
Because of Icelandic V2 word order, when á endanum comes first, the verb follows immediately:
- Á endanum var ég ...
Is vera nógu hugrakkur til að... a common pattern?
Yes, very common.
The pattern is:
- vera nógu + adjective + til að + infinitive
- to be [adjective] enough to [do something]
Examples:
- Hún er nógu sterk til að lyfta þessu. = She is strong enough to lift this.
- Þeir voru nógu fljótir til að ná lestinni. = They were fast enough to catch the train.
- Ég var nógu hugrakkur til að spyrja. = I was brave enough to ask.
So this sentence is using a very useful structure to learn.
How would this sentence change if the speaker were female?
What are the main verbs in the sentence?
There are three verbal elements:
- hikaði = hesitated
- var = was
- senda = to send
So the structure is roughly:
- Ég hikaði lengi
- en á endanum var ég nógu hugrakkur
- til að senda umsóknina
That is, a first past-tense clause, then a second past-tense clause, followed by an infinitive phrase explaining what the speaker was brave enough to do.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Ég hikaði lengi, en á endanum var ég nógu hugrakkur til að senda umsóknina to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions