Breakdown of Eftir hádegismat tekur hún stuttan hádegislúr í rimlarúminu.
Questions & Answers about Eftir hádegismat tekur hún stuttan hádegislúr í rimlarúminu.
Why is the word order Eftir hádegismat tekur hún ... instead of Eftir hádegismat hún tekur ...?
Because Icelandic is a verb-second language. That means the finite verb usually stays in the second slot of a main clause.
So when the sentence begins with the time phrase Eftir hádegismat, the verb tekur comes next, and the subject hún follows it:
Eftir hádegismat | tekur | hún ...
If the subject came first, then you would get the more basic order:
Hún tekur stuttan hádegislúr í rimlarúminu eftir hádegismat.
Both are grammatical, but the original sentence puts extra focus on when it happens.
Why is it stuttan and not stuttur or stutt?
Because adjectives in Icelandic must agree with the noun they describe in gender, number, and case.
Here, hádegislúr is:
- masculine
- singular
- direct object of tekur
That means the adjective must be masculine accusative singular, which is stuttan.
So:
- stuttur hádegislúr = a short midday nap as a subject
- stuttan hádegislúr = a short midday nap as an object
English does not change short, but Icelandic does.
Why does Icelandic say tekur ... hádegislúr? Is that just like English take a nap?
Yes, very much. Icelandic often uses taka with nouns in expressions like this, just as English says take a nap, take a walk, and so on.
So taka hádegislúr means to take a midday nap or simply to nap.
You could also hear similar expressions such as:
- taka lúr = take a nap
- fá sér lúr = have a nap
So this is a normal, idiomatic way to say it.
Is sér missing after tekur? I thought Icelandic sometimes says tekur sér lúr.
Good question. Sér is not required here.
Both of these are natural:
- hún tekur lúr
- hún tekur sér lúr
The version with sér can sound a little more like she has herself a nap, but in everyday usage both patterns are common and understandable. The sentence without sér is perfectly fine.
Why do we get hádegis- in hádegismat and hádegislúr instead of just hádegi-?
That -s- is very common in Icelandic compounds. The first part of a compound often appears in a linking form, frequently related to the genitive.
So:
- hádegi = noon, midday
- hádegis- = linking form used in compounds
That gives:
- hádegismatur = lunch
- hádegislúr = midday nap
This is something you will see a lot in Icelandic compounds, so it is worth getting used to.
Why is there no the with hádegismat?
Because meal words are often used without a definite article when speaking generally, much like in English.
So:
- eftir hádegismat = after lunch
This is a general time expression, not necessarily after the specific lunch. If you wanted to refer to a particular lunch already known in the conversation, you could use a definite form such as hádegismatinn.
Why is it í rimlarúminu? What does the ending -inu mean?
The ending -inu shows two things at once:
- the noun is definite: the crib
- the noun is in the dative singular
Icelandic usually puts the definite article onto the end of the noun instead of using a separate word like English the.
So:
- rimlarúm = crib, cot
- rimlarúmið = the crib
- rimlarúminu = in the crib / in the cot, with the case required here
This kind of attached article is a basic feature of Icelandic grammar.
Why is í followed by this form here? Doesn’t í sometimes take a different case?
Yes. Í can take two different cases, depending on meaning:
- accusative for motion into
- dative for location in
Here the meaning is location: she is taking the nap in the crib, not moving into it. So Icelandic uses the dative:
í rimlarúminu
Compare:
- Hún sefur í rimlarúminu. = She sleeps in the crib.
- Hún fer í rimlarúmið. = She goes into the crib/bed.
That location-vs-motion contrast is very important with Icelandic prepositions.
What exactly is rimlarúm?
Rimlarúm is a compound noun meaning a crib or cot.
Literally, it is something like:
- rimlar = bars / slats
- rúm = bed
So the idea is a slatted bed or barred bed, which is why the natural English meaning is crib or cot.
This is a very Icelandic way of building vocabulary: instead of a completely separate word, the language often combines familiar elements into a compound.
What case is hádegismat after eftir? Why doesn’t the ending make it obvious?
This is a good example of why Icelandic cases can be tricky for learners: the form hádegismat does not clearly show the case by itself.
For the noun hádegismatur, the singular oblique forms can look the same, so the ending does not tell you everything on its own. That means you often have to learn:
- the noun’s declension
- the preposition’s case behavior
- the whole phrase together
So in practice, many learners simply memorize eftir hádegismat as a set expression meaning after lunch.
Could I also put eftir hádegismat later in the sentence?
Yes. You could say:
Hún tekur stuttan hádegislúr í rimlarúminu eftir hádegismat.
That is grammatical. The difference is mainly information structure and emphasis.
- Eftir hádegismat tekur hún ... puts the time frame first and triggers verb-second order.
- Hún tekur ... eftir hádegismat starts more neutrally with the subject.
So the original sentence is not the only possible word order, but it is a very natural one.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Eftir hádegismat tekur hún stuttan hádegislúr í rimlarúminu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions