Breakdown of Getið þér sagt mér hvort sendingin sé komin?
Questions & Answers about Getið þér sagt mér hvort sendingin sé komin?
Why does the sentence start with Getið instead of the subject þér?
Because this is a direct question. In Icelandic main-clause yes/no questions, the finite verb usually comes first, followed by the subject.
So:
- Getið þér ...? = question word order
- Þér getið ... would not be the normal way to ask it
Notice that this only applies to the main clause. Inside the embedded clause after hvort, the word order is different.
What form is getið?
Getið is the present tense, 2nd person plural form of geta, meaning can / be able to.
The relevant forms are:
- ég get
- þú getur
- hann/hún/það getur
- við getum
- þið getið
- þeir/þær/þau geta
Here it is used with þér, which takes plural verb agreement.
Why is it þér and not þú?
Þér is a formal/polite way of addressing one person. It is grammatically treated like 2nd person plural, which is why the verb is getið rather than getur.
So:
- Getur þú ...? = informal, normal everyday singular
- Getið þér ...? = formal/polite singular
In modern Icelandic, þú is much more common in everyday speech. Þér can sound formal, old-fashioned, or very respectful depending on context.
Why is it mér?
Because segja takes the person you tell in the dative case.
So:
- segja mér = tell me
- segja þér = tell you
- segja honum = tell him
That is why you get mér, not ég or mig.
A useful pattern is:
- segja einhverjum eitthvað = tell someone something
Here the person being told is mér.
What does hvort mean here?
Hvort introduces an indirect yes/no question, and it usually corresponds to whether in English.
So the structure is roughly:
- Getið þér sagt mér hvort ... = Can you tell me whether ...
This is different from a direct yes/no question. Compare:
- Er sendingin komin? = Has the shipment arrived?
- ... hvort sendingin sé komin = ... whether the shipment has arrived
Why is it sé instead of er?
Sé is the present subjunctive form of vera.
- er = indicative present
- sé = subjunctive present
In Icelandic, the subjunctive often appears in subordinate clauses involving reported, uncertain, requested, or non-factual information. After expressions like Can you tell me whether ..., the subjunctive is quite natural, especially in more careful or formal language.
So:
- hvort sendingin sé komin = a more formal/literary-type phrasing
- hvort sendingin er komin = also possible, especially in more everyday speech
What is sendingin exactly?
Sendingin is the noun sending with the definite article attached at the end.
- sending = shipment, delivery, dispatch
- sendingin = the shipment / the delivery
Icelandic usually adds the as a suffix rather than as a separate word. That is why you see -in attached to the noun.
Also, sending is a feminine noun, which matters for agreement later in the sentence.
Why is it komin and not kominn or komið?
Because komin agrees with sendingin, which is feminine singular.
The participle behaves like an adjective here, so it matches the noun in gender and number:
- kominn = masculine singular
- komin = feminine singular
- komið = neuter singular
Since sendingin is feminine singular, the correct form is komin.
Does sé komin literally mean is arrived?
More or less, yes. Icelandic often uses vera + kominn/komin/komið to express the idea that someone or something has arrived and is now there.
So sendingin er komin means something like:
- the shipment has arrived
- the shipment is here now
This construction emphasizes the resulting state, not just the event of coming.
Could Icelandic also say hefur komið instead?
Yes, but the nuance is a little different.
- sendingin er komin focuses on the fact that the shipment has arrived and is now here
- sendingin hefur komið focuses more on the event has come / has arrived
In many everyday situations, er komin is the more natural way to talk about arrivals.
Why is the word order hvort sendingin sé komin and not hvort sé sendingin komin?
Because after hvort, you are inside a subordinate clause, and Icelandic usually uses more statement-like word order there.
So the pattern is:
- hvort + subject + verb + complement
That gives:
- hvort sendingin sé komin
You do not normally use the same inversion as in a main yes/no question.
Compare:
- Main question: Er sendingin komin?
- Embedded question: hvort sendingin sé komin
How would this sound in more everyday Icelandic?
A more everyday version would often be:
- Getur þú sagt mér hvort sendingin er komin?
That version is less formal because it uses:
- þú instead of þér
- getur instead of getið
You may also hear sé replaced by er in ordinary speech. So the original sentence is correct, but it sounds more formal and polished than casual everyday conversation.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Getið þér sagt mér hvort sendingin sé komin to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions