Breakdown of Við tökum stutta pásu og borðum nestið meðan við horfum á útsýnið.
Questions & Answers about Við tökum stutta pásu og borðum nestið meðan við horfum á útsýnið.
Why do tökum, borðum, and horfum all end in -um?
Because the subject is við = we.
In the present tense, Icelandic verbs often take -um in the 1st person plural:
- við tökum = we take
- við borðum = we eat
- við horfum = we look/watch
The dictionary forms are:
- taka = to take
- borða = to eat
- horfa = to look / to watch
So these are just the correctly conjugated present-tense forms for we.
Why is it stutta pásu instead of stutt pása?
Because pásu is not the basic dictionary form of the noun.
The noun is:
- pása = a break, pause
But after taka in this sentence, it is the direct object, so it appears in the accusative singular:
- pásu
The adjective has to agree with the noun in gender, number, and case, so:
- stuttur = short (dictionary form, masculine)
- stutt / stutta etc. = other inflected forms
So:
- stutta pásu = a short break
Is taka pásu a fixed expression?
Yes. Taka pásu is a very natural way to say take a break in Icelandic.
It works much like English:
- taka pásu = take a break
- taka stutta pásu = take a short break
Another possible expression is gera hlé, which also means take a break / pause, but taka pásu is very everyday and straightforward.
What does nesti mean exactly?
Nesti means food that you bring with you, especially for a trip, hike, journey, or school/work day.
Depending on context, it could be translated as:
- packed lunch
- provisions
- snack you brought along
- food for the trip
So nestið here means the packed food / the lunch we brought with us.
Why does nestið have -ið at the end?
Because Icelandic usually puts the definite article onto the end of the noun instead of using a separate word like English the.
So:
- nesti = packed lunch / provisions
- nestið = the packed lunch / provisions
The ending -ið is the definite article here.
The same thing happens in:
- útsýni = view
- útsýnið = the view
Why is there no við before borðum?
Because Icelandic often leaves out a repeated subject in a coordinated clause when it is clearly the same as before.
So:
- Við tökum stutta pásu og borðum nestið literally has:
- We take a short break and eat the packed lunch
The second við is understood, so it does not need to be repeated.
English does the same thing:
- We take a break and eat not usually
- We take a break and we eat
Then why is við repeated in meðan við horfum?
Because meðan introduces a new clause: while we look at the view.
In that new clause, the subject is normally stated:
- meðan við horfum á útsýnið
So even though the overall subject is still we, the subordinate clause needs its own explicit subject.
That is why:
- og borðum can omit við but
- meðan við horfum normally includes it
What does meðan mean here?
Meðan means while.
It introduces a subordinate clause that tells you something is happening at the same time:
- meðan við horfum á útsýnið = while we look at the view
It is a very common word for expressing simultaneous actions.
Why is the word order meðan við horfum, not something like meðan horfum við?
Because meðan introduces a subordinate clause, and subordinate clauses in Icelandic do not follow the normal main-clause verb-second pattern.
So after meðan, the usual order is:
- meðan við horfum ...
- while we look ...
Compare:
- Main clause: Við horfum á útsýnið.
- Subordinate clause: ... meðan við horfum á útsýnið.
That subject-before-verb order after meðan is normal.
Why do we say horfum á útsýnið? What is á doing here?
Because horfa á is the normal Icelandic expression for look at or watch.
So:
- horfa á eitthvað = look at something / watch something
The á is part of the verb expression here, not just a literal on.
Examples:
- horfa á sjónvarp = watch television
- horfa á fuglana = look at the birds
- horfa á útsýnið = look at the view
So you should learn horfa á as a unit.
Is útsýnið nominative or accusative here?
Syntactically, it is the object of horfa á, so it is accusative.
However, útsýni is a neuter noun, and in the singular definite form, the nominative and accusative look the same:
- útsýnið
So in this sentence it is functioning as accusative, even though the form is identical to nominative.
Can this present tense sentence also sound habitual, not just like something happening right now?
Yes.
Icelandic present tense can describe:
- something happening now
- something that usually happens
- sometimes even a planned or vivid action in context
So this sentence could mean:
- We take a short break and eat our packed lunch while looking at the view as a description of what is happening now, or
- a typical thing we do on a trip
The exact feel depends on context.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Við tökum stutta pásu og borðum nestið meðan við horfum á útsýnið to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions