Breakdown of Gangstéttin fyrir framan húsið er blaut eftir rigninguna.
Questions & Answers about Gangstéttin fyrir framan húsið er blaut eftir rigninguna.
Why is gangstéttin one word, and what does the -in ending do?
In Icelandic, the definite article is usually attached to the end of the noun instead of being a separate word.
- gangstétt = sidewalk
- gangstéttin = the sidewalk
So -in here is the definite article. In this sentence, gangstéttin is feminine singular nominative: it is the subject of the sentence.
Why is it húsið and not just hús?
For the same reason: húsið means the house, while hús means just house.
- hús = house
- húsið = the house
The sentence is talking about a specific sidewalk and a specific house, so the definite form is natural: the sidewalk in front of the house.
Why do the definite endings look different in gangstéttin and húsið?
Because the ending of the definite article changes depending on the noun’s gender and case.
Here:
- gangstétt is feminine, so the definite nominative singular form is gangstéttin
- hús is neuter, so the definite singular form is húsið
So Icelandic does have the, but it does not look the same on every noun.
What does fyrir framan mean?
Fyrir framan is a fixed expression meaning in front of.
It is best learned as a chunk:
- fyrir framan húsið = in front of the house
Even though it contains two words, learners usually understand it more easily if they treat it as one expression rather than trying to translate each part separately every time.
What case is used after fyrir framan?
In this meaning, fyrir framan takes the accusative.
So húsið here is accusative singular. With hús, the nominative and accusative singular happen to look the same, so you do not see a visible change.
A clearer example with a masculine noun would be:
- fyrir framan bílinn = in front of the car
There, the accusative is easier to notice.
Why is the adjective blaut and not blautur or blautt?
Because Icelandic adjectives agree with the noun they describe.
The subject is gangstéttin, and gangstétt is feminine singular, so the adjective must also be feminine singular:
- masculine: blautur
- feminine: blaut
- neuter: blautt
So:
- Gangstéttin er blaut = The sidewalk is wet
What is er?
Er is the present tense, third person singular form of vera (to be).
So:
- ég er = I am
- þú ert = you are
- hann / hún / það er = he / she / it is
Since gangstéttin is singular, Icelandic uses er.
Why is it eftir rigninguna?
Because eftir meaning after takes the accusative in this kind of time expression.
- rigning = rain
- rigninguna = the rain (accusative singular definite)
So:
- eftir rigninguna = after the rain
This is a very useful pattern to remember:
- eftir vinnuna = after work
- eftir matinn = after the meal
- eftir sumarið = after the summer
Why is rigninguna definite? Why not just rigningu?
Rigninguna refers to a specific rain event — the rain that just happened or the rain already known from context.
So the sentence suggests something like:
- the sidewalk is wet after that rain / the rain
If you used an indefinite form, the meaning would feel less tied to a specific event and more general. In this sentence, the definite form sounds natural.
How is this sentence put together grammatically?
A useful way to divide it is like this:
- Gangstéttin fyrir framan húsið = the sidewalk in front of the house
- er = is
- blaut = wet
- eftir rigninguna = after the rain
So the full structure is:
- [subject noun phrase] + [verb] + [predicate adjective] + [time/cause phrase]
Also notice that fyrir framan húsið belongs with gangstéttin. It tells you which sidewalk.
Is this normal Icelandic word order?
Yes. This is very natural word order.
The subject comes first:
- Gangstéttin fyrir framan húsið
Then the verb:
- er
Then the description:
- blaut
Then the extra phrase:
- eftir rigninguna
So for a learner, this is a good example of a straightforward Icelandic sentence.
Could I translate the sentence word for word?
More or less, yes:
- Gangstéttin = the sidewalk
- fyrir framan húsið = in front of the house
- er = is
- blaut = wet
- eftir rigninguna = after the rain
So the literal structure matches English quite well. That makes this a nice beginner-friendly sentence, even though it still contains important Icelandic grammar like:
- suffixed definite articles
- adjective agreement
- case after prepositions
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Gangstéttin fyrir framan húsið er blaut eftir rigninguna to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions