Breakdown of Tómatar seljast upp í búðinni, svo ég kaupi þá strax.
Questions & Answers about Tómatar seljast upp í búðinni, svo ég kaupi þá strax.
Seljast is the “middle/passive” form related to selja (to sell). In practice it often means to sell (well/quickly) or to get sold, without stating who sells them.
- Búðin selur tómata. = The shop sells tomatoes. (active; the shop is the seller)
- Tómatar seljast. = Tomatoes sell / get sold. (focus on the tomatoes and the outcome)
So -st is a very common way in Icelandic to make an intransitive/passive-like meaning from an active verb.
Upp functions like a particle in a phrasal verb and adds the idea of completely → sell out.
- seljast = sell / get sold
- seljast upp = sell out (completely)
You can omit upp, but then you lose the “sold out” meaning and it becomes more like “tomatoes sell (well).”
It can be either, because Icelandic present tense covers both:
- habitual/general: Tomatoes sell out (there), so I buy them right away.
- right now / current situation (with context): Tomatoes are selling out, so I’m buying them right away.
If you want to force the “often”/habit meaning, you can add oft: Tómatar seljast oft upp...
Because í takes:
- dative for location/static position (in the store) → í búðinni
- accusative for motion/direction (into the store) → í búðina
Here it’s location: they sell out in the store, so dative is used.
búðinni is the definite form (“the store”). Icelandic often uses the definite form when you mean a specific known place in context.
- í búð = in a (some) store (more indefinite/generic)
- í búðinni = in the store (a particular one, or the one we’ve been talking about)
Here svo is functioning like so/therefore, introducing a result: X happens, so I do Y. If you mean purpose (“so that”), Icelandic typically uses svo að:
- Result: ..., svo ég kaupi þá strax.
- Purpose: ..., svo að ég kaupi þá strax. = ..., so that I buy them immediately.
(Real-life usage can overlap, but svo að is the clearer “so that.”)
Because in your sentence svo is acting like a conjunction meaning “so/therefore,” and the clause keeps normal order: subject + verb → ég kaupi.
If you use svo more like “then/and then” as an adverbial starter, you can get inversion:
- Svo kaupi ég þá strax. = Then I buy them right away.
So both can exist, but they don’t feel identical.
þá is “them” (accusative plural masculine) referring back to tómatar.
- tómatur is masculine → plural tómatar
- Object of kaupa requires accusative → þá
You could repeat the noun (kaupi tómata), but using þá is the natural “them.”
Not for tómatar, because:
- þær = “they/them” (feminine plural)
- þau = “they/them” (neuter plural)
- þá = “them” (masculine plural accusative)
Since tómatar are masculine, þá is the correct matching form.
Because the subject tómatar is plural.
- Singular: Tómatur selst upp.
- Plural: Tómatar seljast upp.
So selst matches a singular subject; seljast matches a plural subject.
Formally, ég kaupi can look the same in indicative and subjunctive for this verb. In this sentence it’s best understood as a normal present-tense statement (“so I buy…”).
If you write svo að (purpose), people may interpret it more like a subjunctive/purpose clause, even though the ég kaupi form itself doesn’t change.
strax (“immediately/right away”) is flexible, but placement changes emphasis slightly:
- ..., svo ég kaupi þá strax. = neutral/natural
- ..., svo ég strax kaupi þá. = more emphasis on “immediately” (can sound a bit marked)
- ..., svo ég kaupi þá umsvifalaust. = similar meaning with a more formal adverb
The given placement is very common.