Ég lofa að hringja í þig á morgun.

Breakdown of Ég lofa að hringja í þig á morgun.

ég
I
þú
you
á morgun
tomorrow
to
hringja í
to call
lofa
to promise
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ég lofa að hringja í þig á morgun.

Why does the sentence start with Ég? Can I leave it out like in some languages?

Icelandic normally keeps the subject pronoun, so Ég lofa... is the standard, neutral way to say it. You can drop ég in very informal speech (especially if it’s obvious from context), but it’s much less common than in languages like Spanish or Italian.


What tense is lofa here, and how is it conjugated?

Lofa is the present tense, 1st person singular: ég lofa = I promise.
The present tense of lofa is:

  • ég lofa
  • þú lofar
  • hann/hún/það lofar
  • við lofum
  • þið lofið
  • þeir/þær/þau lofa

Why is there an before hringja? What does do?

Here introduces an infinitive clause: lofa að + infinitive = promise to + verb.
So Ég lofa að hringja... literally means I promise to call....
This is very common after many verbs that take an infinitive (similar to English to).


Is að hringja like an infinitive phrase? What form is hringja?

Yes. Hringja is the infinitive (to call / to ring).
So að hringja functions like to call in English, as the complement of lofa.


Why is it hringja í þig and not just hringja þig?

In Icelandic, the “telephone call” meaning uses the fixed pattern hringja í + accusative:

  • hringja í einhvern = call someone (on the phone)

Without í, hringja is more like ring (a bell) or ring in a more literal sense, and it won’t sound like the normal verb pattern for phoning someone.


What case is þig, and why?

Þig is the accusative form of þú (you, singular).
It’s accusative because í (in this usage with hringja í) governs the accusative:

  • í + þig (acc.)

For reference:

  • nominative: þú
  • accusative: þig
  • dative: þér
  • genitive: þín

Does þig mean singular you only, or can it be plural too?

Þig is singular only. Plural you would be ykkur in this construction:

  • Ég lofa að hringja í ykkur á morgun. = I promise to call you (plural) tomorrow.

Why is á morgun used for tomorrow? What does á mean here?

Á morgun is the normal idiomatic way to say tomorrow in Icelandic.
Historically, á often appears with time expressions (roughly on/at), and á morgun has become a set phrase meaning tomorrow.


What case is morgun in á morgun?

It’s accusative singular (morgun, masculine). In many time expressions, á can take the accusative, and á morgun is learned best as a fixed expression.


What’s the word order here—why is it Ég lofa að..., not something like Ég að lofa...?

Main clauses in Icelandic generally follow V2 (verb-second) word order: the finite verb (lofa) comes early in the clause.
So you get:

  • Ég (subject) + lofa (finite verb) + the rest (að hringja...)

The infinitive hringja stays later in the infinitive clause after .


How would I negate this sentence?

You usually put ekki after the finite verb:

  • Ég lofa ekki að hringja í þig á morgun. = I don’t promise to call you tomorrow.

If you mean you promise not to call:

  • Ég lofa að hringja ekki í þig á morgun. = I promise not to call you tomorrow.

How is this sentence pronounced (roughly), and where is the stress?

Stress in Icelandic is typically on the first syllable of words:

  • ÉG LO-fa að HRING-ja í þig á MOR-gun

A few useful pronunciation notes:

  • Ég: the g is very soft; many speakers make it sound like yeh or yehg.
  • hr- in hringja is a voiceless r sound (a distinctive Icelandic feature).
  • þ in þig is like th in thin (not this).

Are there other natural ways to say the same thing in Icelandic?

Yes. A very common alternative is using skulu for a promise-like intention:

  • Ég skal hringja í þig á morgun. = I’ll call you tomorrow (often with a reassuring/promise vibe)

But Ég lofa að... is the most direct match to I promise to....