Eftir að ég kem heim, set ég fötin í þvottavélina.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Eftir að ég kem heim, set ég fötin í þvottavélina.

Why is there a comma after heim?

It separates the subordinate clause (Eftir að ég kem heim) from the main clause (set ég fötin í þvottavélina). In Icelandic it’s standard to put a comma between a subordinate clause and the main clause, especially when the subordinate clause comes first.


Why does the main clause start with set instead of ég? (Why not ..., ég set fötin...?)

Because Icelandic follows a verb-second (V2) pattern in main clauses. When you front something (here, the whole time clause Eftir að ég kem heim), the finite verb in the main clause usually comes next:

  • Eftir að ég kem heim, set ég... (V2) Not:
  • Eftir að ég kem heim, ég set... (generally not correct in standard Icelandic)

Why is it Eftir að ég kem heim and not Eftir að kem ég heim?

In subordinate clauses introduced by (and many other subordinators), Icelandic typically keeps normal subject–verb order:

  • ...að ég kem heim (subject before verb)

The V2 “inversion” is mainly a main-clause thing, not a subordinate-clause thing.


What tense is kem and set, and why are they present tense if the action might be in the future?

Both are present tense:

  • (ég) kem = “I come”
  • (ég) set = “I put”

Icelandic often uses the present tense for:

  • habits/routines: “After I get home, I (usually) put…”
  • scheduled/near-future actions: “After I get home, I’ll put…”

If you want to be extra explicit about the future, you can use munu:

  • Eftir að ég kem heim, mun ég setja fötin í þvottavélina.

Why is it kem heim and not kem heima?

heim is used with verbs of motion to mean “(to) home” / “homewards”:

  • koma heim = “come home”

heima means “at home” (location, not direction):

  • vera heima = “be at home”

So:

  • Ég kem heim. = I’m coming home.
  • Ég er heima. = I am at home.

What do fötin and þvottavélina mean grammatically—why the -in/-ina endings?

Those endings mark the definite form (“the”):

  • föt = clothes (plural)
  • fötin = the clothes

  • þvottavél = washing machine
  • þvottavélin = the washing machine (nominative)
  • þvottavélina = the washing machine (accusative)

So the endings are doing what English often does with a separate word (the).


Why is it í þvottavélina (with -ina) and not í þvottavélinni?

Because í changes case depending on meaning:

  • í + accusative = movement into / direction (“into”)
  • í + dative = location (“in”)

Here you’re putting clothes into the machine (movement), so it’s accusative:

  • setja fötin í þvottavélina = put the clothes into the washing machine

Location would be:

  • Fötin eru í þvottavélinni. = The clothes are in the washing machine.

What case is fötin here, and why?

fötin is the direct object of setja (“to put”), so it’s in the accusative. For föt (a neuter plural noun), the nominative and accusative plural forms look the same, but grammatically it’s still functioning as accusative here.


Why is the verb set and not setja?

setja is the infinitive (“to put”). In the sentence you need the conjugated present form:

  • infinitive: að setja
  • present, 1st person singular: ég set

Similarly:

  • infinitive: að koma
  • present, 1st person singular: ég kem

How do I pronounce the tricky letters in this sentence (Eftir, þvottavélina, æg/ég, æ)?

Some useful approximations for English speakers:

  • þ = like th in thing (voiceless “th”)
  • ð (not in this sentence, but common) = like th in this
  • æ ≈ like eye in many words (varies by dialect)
  • Eftir ≈ “EF-tir” (the ft cluster is real)
  • þvottavélina: break it up as þvotta-vél-ina (compound: “washing + machine”)

If you want, I can give an IPA pronunciation for the whole sentence in a specific accent (e.g., standard Reykjavík).