Breakdown of Við horfum á myndbandið aftur í kvöld.
Questions & Answers about Við horfum á myndbandið aftur í kvöld.
Við is the 1st-person plural pronoun we. In Icelandic it’s common (especially in speech) to drop the subject pronoun when it’s obvious from the verb ending.
So both are possible:
- Við horfum á myndbandið aftur í kvöld.
- Horfum á myndbandið aftur í kvöld. (more conversational)
Horfum is the present tense, 1st-person plural form of að horfa (to watch / to look).
The ending -um is the regular present plural ending for many verbs in Icelandic:
- ég horfi
- þú horfir
- hann/hún/það horfir
- við horfum
- þið horfið
- þeir/þær/þau horfa
In Icelandic, horfa usually takes the fixed prepositional phrase horfa á = watch/look at something.
Without á, horfa tends to mean more like turn (your gaze) or face/look (in a direction) depending on context, but for “watch a video/movie,” horfa á is the normal construction.
In horfa á X, the noun after á is typically in the accusative.
Myndbandið is:
- base noun: myndband (neuter)
- with definite article: myndbandið = the video
- and in neuter singular, nominative and accusative look the same (so you don’t “see” a change here, but it’s still accusative by grammar).
Icelandic usually expresses the with a suffix (enclitic definite article) added to the noun:
- myndband = a video / video
- myndbandið = the video
There is also a separate word hinn/hin/hið, but that’s used in more special/marked cases (very often with adjectives), not as the everyday equivalent of English the.
Aftur means again. It’s an adverb and can move around a bit, but it commonly goes:
- after the object: Við horfum á myndbandið aftur í kvöld.
- or later in the clause: Við horfum á myndbandið í kvöld aftur. (often slightly more emphatic on “tonight”)
Your version is very natural and neutral.
Yes. Icelandic often uses the present tense for planned or expected future events, especially with time expressions like í kvöld (tonight).
If you want to be more explicit, you can also say:
- Við ætlum að horfa á myndbandið aftur í kvöld. (We intend/are going to watch it again tonight.)
- Við munum horfa á myndbandið aftur í kvöld. (We will watch it again tonight.) — more formal/definite
Í kvöld is an idiomatic time expression meaning tonight (this evening).
Á kvöldin means in the evenings / in the evening (habitually), so it’s more like a general routine:
- Við horfum á myndbönd á kvöldin. = We watch videos in the evenings.
So í kvöld = specific night; á kvöldin = general habit.
In í kvöld, the noun is in the accusative because í commonly takes accusative for time spans / time when expressions like this.
You can think of í + time as “during/this (time period)” in many set phrases:
- í dag (today)
- í kvöld (tonight)
- í nótt (tonight/at night)
Yes. Á can take:
- accusative in many “toward/target” or activity uses (like horfa á something)
- dative for location/state (often “on” in a physical sense)
Example contrast:
- Horfa á sjónvarpið (acc.) = watch the TV (i.e., the program/screen)
- Bókin er á borðinu (dat.) = the book is on the table
So the case depends on the meaning and the construction.
A rough, learner-friendly guide (approximate) is:
- Við ~ vith (the ð is a soft “th” like in this)
- horfum ~ HOR-vum (stress on the first syllable)
- á ~ ow (like ou in loud, but longer)
- myndbandið ~ MINT-ban-dith (final ð again like this)
- aftur ~ AF-tur (u is more like a rounded “uh/ü” sound)
- í ~ ee (long)
- kvöld ~ kvolt (with rounded vowel; final -ld is quite “tight”)
Main stress in Icelandic is almost always on the first syllable of words.
Yes. Myndband is perfectly correct, but in everyday speech people also use loanwords like vídeó. For example:
- Við horfum á vídeóið aftur í kvöld. (We watch the video again tonight.)
The grammar stays the same: á + definite noun (vídeóið = the video).