Breakdown of Geturðu leiðrétt þetta í símaforritinu, eða á ég að gera það sjálf?
Questions & Answers about Geturðu leiðrétt þetta í símaforritinu, eða á ég að gera það sjálf?
Geturðu is a common contraction of getur þú (can you). Icelandic often attaches unstressed pronouns to the verb in writing, especially þú and þið:
- getur þú → geturðu
- hefur þú → hefurðu
- vilt þú → viltu
It’s still the same grammar: verb (getur) + subject pronoun (þú).
Getur is the 2nd person singular present tense of geta (to be able to / can):
- ég get = I can
- þú getur = you can
- hann/hún/það getur = he/she/it can
- við getum = we can
- þið getið = you (pl.) can
- þeir/þær/þau geta = they can
So Geturðu …? is literally Can you …?
Leiðrétt is the supine/past participle form used after modal verbs like geta in some very common patterns (especially in spoken and informal written Icelandic). Many learners expect the infinitive leiðrétta, and that form is also possible depending on style and speaker.
In practice:
- Geturðu leiðrétt þetta …? is very natural Icelandic.
- You may also encounter Geturðu leiðrétta þetta …? (more “straightforward infinitive-looking” to learners).
Both convey the same idea in everyday use.
Þetta here is accusative (and also nominative) neuter singular of þessi (this). It is the direct object of leiðrétta (to correct), which typically takes an accusative object:
- leiðrétta þetta = correct this
Þessu would be dative (with this / to this), used in other constructions (e.g., after certain prepositions or verbs that require dative).
Icelandic often uses í for being “inside/within” something conceptual like a system, document, or application:
- í appinu / í forritinu = in the app/program
Á is more “on (top of), on (a surface), on (a page/website) and sometimes for platforms:
- á síðunni = on the website/page
- á Facebook (some speakers)
For an app interface, í símaforritinu is very common and idiomatic.
Símaforritinu = the phone app / the mobile app in dative singular with the definite article attached.
Breakdown:
- símaforrit = phone app (literally “phone program”)
- símaforritið = the phone app (nominative/accusative sg.)
- í símaforritinu = in the phone app (dative sg. after í)
So -inu signals dative + definite for a neuter noun.
The comma separates two alternative full clauses/questions:
1) Geturðu leiðrétt þetta í símaforritinu
2) eða á ég að gera það sjálf?
It’s like English …, or should I do it myself? The comma makes the structure clearer, especially because the second part is a complete question on its own.
Á ég að gera það …? is a very common Icelandic way to ask Should I …? / Am I supposed to …?
Literally, it’s like Do I have to / am I to …? using the verb eiga:
- á ég að fara? = should I go?
- á hann að borga? = is he supposed to pay?
Structure:
- á (present tense of eiga, 1st/3rd person forms differ)
- ég (subject)
- að
- infinitive (gera)
Here að is the infinitive marker (similar to English to):
- að gera = to do
In the pattern á ég að + infinitive, að is required:
- á ég að gera …? = should I do …?
Það is the pronoun it/that, referring back to þetta (the thing being corrected). Icelandic often keeps the pronoun:
- að gera það sjálf = to do it myself
In some contexts you can drop it if it’s extremely obvious, but keeping það is generally the natural, safe choice.
Sjálf agrees with the speaker’s grammatical gender (and number). The sentence assumes the speaker is female:
- (female speaker) sjálf
- (male speaker) sjálfur
- (neuter/child/thing, or “itself”) sjálft
- (plural) sjálf / sjálfir / sjálfar depending on gender
So a male speaker would say: … eða á ég að gera það sjálfur?
It relates to ég (the person doing it), not to það. You can tell because sjálf is in the form used for a female “I” (not neuter to match það). If it referred to það, you would expect sjálft (neuter).
Meaning-wise, it’s I’ll do it myself, not do the thing itself.
You would use þið and the plural verb form:
- Getið þið leiðrétt þetta í símaforritinu, eða á ég að gera það sjálf?
You might also see the attached-pronoun style in some cases, but with þið it’s usually written separately: getið þið.
It’s polite and normal—basically a straightforward request plus an alternative. If you want to soften it, you can add words like:
- Gætirðu (could you) instead of Geturðu (can you)
- Vinsamlegast (please)
Example:
- Gætirðu leiðrétt þetta í símaforritinu, eða á ég að gera það sjálf?