Breakdown of Hvernig væri að hittast fyrr á morgun og fara saman í búðina?
Questions & Answers about Hvernig væri að hittast fyrr á morgun og fara saman í búðina?
Hvernig væri að… is a very common way to make a suggestion in Icelandic. It’s idiomatic and works like English How about… / What if we… rather than a literal How would it be to….
- Hvernig = how
- væri = would be (conditional/subjunctive form of vera, to be)
- að + infinitive introduces the action being suggested: að hittast…, að fara… So the whole structure is basically: How would it be to [do X]? → How about [doing X]?
væri is the subjunctive/conditional form of vera and is used for polite, hypothetical, or tentative suggestions—very similar to English would:
- Hvernig er að… would sound more like a factual question: What is it like to…?
- Hvernig væri að… = How about…? / Would it be good to…? (soft suggestion)
It’s implied. Icelandic often leaves out an explicit við in suggestion phrases like this, because the context makes it obvious you mean we:
- Hvernig væri að hittast… = How about (we) meeting… You can add við for clarity/emphasis, but it’s usually unnecessary in this pattern.
að is the infinitive marker (like English to), used when an infinitive clause follows:
- að hittast = to meet Then og links the two infinitives:
- að hittast … og fara … In Icelandic you don’t need to repeat að before the second infinitive, though you can in some contexts. Here it’s natural to say it once.
hittast is the reciprocal/reflexive form and means to meet (each other).
- Við hittum Jón. = We meet John / We run into John. (someone is the object)
- Við hittumst. = We meet (each other). (no object; mutual meeting) So að hittast fits perfectly for “meet up.”
In this sentence á morgun means tomorrow (not “in the morning”). So fyrr á morgun means earlier tomorrow (at an earlier time tomorrow). Important contrast:
- fyrr í morgun = earlier this morning (today)
- fyrr á morgun = earlier tomorrow (tomorrow)
Because á morgun is the fixed idiom for tomorrow in Icelandic.
í morgun typically means in the morning (i.e., during morning time), not “tomorrow.”
búðina is:
- búð = shop/store
- búðin = the shop (definite)
- búðina = the shop in the accusative case (because of motion into it)
With í, Icelandic distinguishes:
- í + accusative = movement into (destination)
- í + dative = location in/inside (staying there)
So:
- fara í búðina = go to/into the shop (motion)
- vera í búðinni = be in the shop (location; dative búðinni)
saman means together and here it modifies fara: fara saman = go together. Word order is fairly flexible, but typical placements are:
- … og fara saman í búðina (very natural)
- … og fara í búðina saman (also possible; slightly different rhythm/emphasis)
Common responses include:
- Já, góð hugmynd. = Yeah, good idea.
- Það hentar mér vel. = That suits me well / That works for me.
- Ég get það. = I can do that.
- Nei, því miður. = No, unfortunately.
- Getum við frekar hittst seinna? = Could we meet later instead?
A practical pronunciation guide for English speakers:
- Hvernig: the hv is like a breathy kv sound; roughly KVERTH-nig (with Icelandic rð sounding like a quick rth blend)
- væri: like VYE-ri (first part similar to “why”)
- hittast: roughly HIT-tast (double tt is a clear, held t sound)