Breakdown of Hún steikir fisk á pönnu og hrærir í sósu í litlum potti.
Questions & Answers about Hún steikir fisk á pönnu og hrærir í sósu í litlum potti.
Icelandic main clauses normally have verb‑second (V2) word order, similar to German.
- Hún – subject (she)
- steikir – verb (fries)
- fisk – direct object (fish)
- á pönnu – prepositional phrase (in a pan)
- og – and
- hrærir – (she) stirs
- í sósu – prepositional object (the sauce)
- í litlum potti – another prepositional phrase (in a small pot)
Each clause follows: Subject – Verb – (Object / Adverbials)
The subject Hún is not repeated before hrærir, but it’s understood to be the same subject in both clauses, which is normal in Icelandic (as in English: She fries fish and stirs the sauce).
Steikir and hrærir are the 3rd person singular present tense forms of the verbs:
að steikja – to fry
- ég steiki
- þú steikir
- hún / hann / það steikir
að hræra – to stir
- ég hræri
- þú hrærir
- hún / hann / það hrærir
So Hún steikir and Hún hrærir both mean “She fries / she stirs”.
The infinitive forms steikja, hræra change their endings in the present tense, as shown above.
The base (nominative singular) form of the noun is:
- fiskur – fish (a fish)
In the sentence, fisk is the direct object of the verb steikir, so it appears in the accusative singular:
- Nominative: fiskur (subject)
- Accusative: fisk (direct object)
Icelandic changes noun endings according to case; here we need accusative because something is being acted upon (she fries what? → fish).
The preposition á can govern either accusative or dative, depending on the meaning:
- á + accusative = motion onto something
- á + dative = location on / in something (no movement)
In á pönnu there is no movement; the fish is already being fried in / on the pan, so á takes the dative.
The noun:
- Nominative: panna – (frying) pan (feminine)
- Dative singular: pönnu
The vowel change a → ö is a regular type of umlaut in Icelandic declension.
So á pönnu literally means “on/in (a) pan” and is best translated here as “in a pan”.
Icelandic does not use separate words like English “a” and “the”.
Instead, it uses:
- no article = usually indefinite (a fish, a pan)
- a definite suffix attached to the noun = the (the fish, the pan)
Here we have indefinite nouns:
- fisk – (a) fish
- á pönnu – in a pan
- í sósu – in (a) sauce / in sauce
- í litlum potti – in a small pot
If you wanted to say “the” explicitly:
- fiskurinn – the fish
- á pönnunni – on the pan / in the pan
- í sósunni – in the sauce
- í litla pottinum – in the small pot
So the sentence is talking about some fish, some sauce, a small pot in general, not specific known ones.
The verb að hræra (to stir) is often used as a prepositional verb with í + dative when you mean “to stir something that is already in a container”:
- hræra í grautnum – stir the porridge
- hræra í pottinum – stir the pot
- hræra í sósu – stir the sauce
Grammatically, í sósu is functioning like the object of the verb, but it appears as a prepositional phrase with í + dative:
- Nominative: sósa
- Dative singular: sósu → after í
You can also find hræra sósu / sósuna in Icelandic, but hræra í sósu is a very natural, everyday way to say “stir the sauce.”
The two í phrases express two different relationships:
- í sósu – what is being stirred (the sauce)
- í litlum potti – where the sauce is (in a small pot)
So the structure is:
hrærir [í sósu] [í litlum potti]
= stirs the sauce in a small pot.
You cannot simply drop one í, because that would change or obscure the meaning:
- hrærir sósu í litlum potti – would sound more like “stirs sauce into a small pot” (motion into)
- hrærir í sósu litlum potti – ungrammatical / very odd
Each í is required for clarity: first to mark what she stirs, second to mark the location.
Í litlum potti consists of:
- í – preposition
- litlum – adjective: “small”
- potti – noun: “pot”
The noun:
- Nominative: pottur (masculine) – a pot
- Dative singular: potti
The preposition í (like á) can take either accusative or dative:
- í + accusative – motion into something
- í + dative – location in something
Here we have a location (the sauce is already in a small pot), so í takes the dative:
- potti – masculine dative singular
- litlum – masculine dative singular of lítill (small), agreeing with potti in gender, case, and number
So í litlum potti = “in a small pot” (static location, hence dative).
You would add definite suffixes to the nouns and adjust the adjective accordingly:
- fisk → fiskinn (accusative singular definite: the fish)
- í sósu → í sósunni (dative singular definite: in the sauce)
- í litlum potti → í litla pottinum (dative singular definite with adjective)
Full sentence:
- Hún steikir fiskinn á pönnunni og hrærir í sósunni í litla pottinum.
= She fries the fish in the pan and stirs the sauce in the small pot.
Yes, that is also correct Icelandic, and it’s a very natural alternative.
- Hún steikir fisk… – simple present, can describe a present action or a general habit.
- Hún er að steikja fisk… – literally “She is to fry fish,” functionally a present progressive, similar to English “She is frying fish.”
So:
- Hún steikir fisk á pönnu og hrærir í sósu í litlum potti.
- Hún er að steikja fisk á pönnu og er að hræra í sósu í litlum potti. (or just og hrærir í sósu…)
Both can refer to what she is doing right now; er að + infinitive just makes the “ongoing action” feel more explicit, like English -ing.
In Icelandic, as in English, when two verbs share the same subject in a coordinated structure with og (and), you usually do not repeat the subject:
- Hún steikir fisk og hrærir í sósu.
= She fries fish and (she) stirs the sauce.
The subject Hún automatically applies to both verbs: steikir and hrærir.
Repeating it (Hún steikir fisk á pönnu og hún hrærir í sósu…) is grammatically possible but sounds heavier and is normally only done for emphasis or contrast.
Very roughly, using English approximations:
- Hún – ú is a long [uː], like oo in food (but tenser and longer).
- steikir – ei is pronounced like [ei], close to the vowel in English day.
- fisk – as spelled, similar to English fisk (short i as in sit).
- pönnu – ö is like German ö (IPA [œ]), somewhat between English e in her and u in burn, but with rounded lips.
- sósu – ó is a long [ou], like English go, and ú again like oo in food.
- potti – tt is a double consonant; the vowel before it is short (o is quite like the o in hot for many speakers).
Precise Icelandic pronunciation is more systematic than English, but these hints are enough to get you close for this sentence.