Húfan hennar er bleik og hanskarnir eru brúnir.

Breakdown of Húfan hennar er bleik og hanskarnir eru brúnir.

vera
to be
og
and
hennar
her
húfan
the hat
bleikur
pink
brúnn
brown
hanskinn
the glove
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Húfan hennar er bleik og hanskarnir eru brúnir.

Why is it húfan and not húfa?

Húfa is the basic dictionary form and means a hat / cap.

Icelandic usually marks “the” by adding an ending to the noun instead of using a separate word:

  • húfa = a hat
  • húfan = the hat

So -n on the end is the definite article in this case (feminine singular nominative). The sentence is talking about a specific hat, so it uses húfan.

Why is hennar placed after húfan instead of before, like in English her hat?

In English the normal order is her hat (possessive + noun).
In Icelandic, the most typical neutral order is noun + possessive:

  • húfan hennar = her hat
  • bíll hans = his car

So húfan hennar is literally “the hat her”, but that is simply how Icelandic usually expresses possession in this kind of phrase.

You can put the possessive pronoun before the noun (e.g. hennar húfa), but that tends to sound emphatic or contrastive, more like her hat (as opposed to someone else’s)”. The basic, non‑emphatic way is húfan hennar.

What exactly is hennar? Is it related to hún?

Yes. Hennar is the genitive form of hún (she). Very roughly:

  • hún – she (nominative)
  • hana – her (object, accusative)
  • henni – to/for her (dative)
  • hennar – her / of her (genitive, possessive)

In húfan hennar, hennar is “her” in the possessive sense: the hat of herher hat.

Note that hennar refers to the owner (a woman), not to the hat. The hat itself is feminine too, but hennar is there because the person is female.

What gender is húfa, and how does that affect the rest of the sentence?

Húfa is a feminine noun. Many Icelandic nouns ending in -a are feminine.

Because húfa is feminine:

  • The definite form is húfan (feminine definite ending).
  • The adjective that describes it later, bleik, is in feminine singular nominative form to agree with it.

So you get:

  • Húfan hennar er bleik.
    • húfan – feminine singular subject
    • bleik – feminine singular adjective agreeing with húfan
Why is the verb er used with húfan, but eru with hanskarnir?

Both er and eru are forms of the verb vera (to be). They agree with number:

  • er = is (3rd person singular)
  • eru = are (3rd person plural)

In the sentence:

  • Húfan hennar er bleik

    • húfan is singular → use er.
  • (og) hanskarnir eru brúnir

    • hanskarnir is plural → use eru.
Why does bleik look different from the dictionary form bleikur, and brúnir from brúnn?

Icelandic adjectives change their endings to agree with the noun in:

  • gender (masculine / feminine / neuter)
  • number (singular / plural)
  • case (here: nominative)

Dictionary forms are usually masculine singular nominative:

  • bleikur – pink (masc. sg. nom.)
  • brúnn – brown (masc. sg. nom.)

In the sentence:

  1. Húfan hennar er bleik.

    • húfan is feminine singular nominative → adjective must be feminine singular nominative: bleik.
  2. Hanskarnir eru brúnir.

    • hanskarnir is masculine plural nominative → adjective must be masculine plural nominative: brúnir.

So you see:

  • bleikur → bleik (masc sg → fem sg)
  • brúnn → brúnir (masc sg → masc pl)
What exactly is hanskarnir? How is it built from the basic word for glove?

The basic noun is hanski = a glove (masculine). Here is the relevant part of its pattern:

  • hanski – glove (singular, indefinite)
  • hanskinn – the glove (singular, definite)
  • hanskar – gloves (plural, indefinite)
  • hanskarnir – the gloves (plural, definite)

So hanskarnir = the gloves.

The -nir at the end is the definite plural masculine ending in the nominative:

  • -ar → plural masculine (indefinite)
  • -arnir / -nir → plural masculine definite

Therefore hanskarnir is nominative plural definite and works as the subject of eru.

Why is hanskarnir plural while húfan is singular?

This reflects how English treats these items too:

  • You normally talk about one hat → singular: húfa / húfan.
  • You normally talk about a pair of gloves using plural in English: gloves, so in Icelandic you also use the plural: hanskar / hanskarnir.

So the sentence describes:

  • one specific hat (singular, húfan)
  • one specific pair of gloves, grammatically gloves (plural)hanskarnir
Why are the adjectives and nouns in the nominative case here?

In Icelandic, the subject of the verb vera (to be) is in the nominative case, and the adjective that describes it (the predicative adjective) also takes the nominative.

In the sentence:

  • Húfan hennar er bleik
  • Hanskarnir eru brúnir

Both húfan hennar and hanskarnir are subjects, so they are nominative.
The adjectives bleik and brúnir describe the subjects and therefore also stand in nominative.

There is no reason here for another case (like accusative or dative); we just have “X is Y-coloured”, which keeps everything in nominative.

Could I say Hennar húfa er bleik instead of Húfan hennar er bleik?

You can say hennar húfa, but:

  • Húfan hennar is the normal, neutral phrasing.
  • Hennar húfa sounds emphatic or stylistically marked, more like her hat (not someone else’s)” or poetic/literary.

Also note that in the original sentence we have the definite form húfan (“the hat”). If you say hennar húfa, that is indefinite (“her hat” in a more general sense). To keep the same definiteness and more natural word order, you’d normally say:

  • Húfan hennar er bleik.

So for everyday Icelandic, stick with noun + hennar.

What does og do in the sentence, and can I put a comma instead like in English?

Og simply means and. It connects two separate clauses:

  1. Húfan hennar er bleik – Her hat is pink.
  2. hanskarnir eru brúnir – (and) the gloves are brown.

You generally need og to join them; a comma on its own cannot replace and in Icelandic (unlike some styles of English where people might write “Her hat is pink, the gloves are brown.”).

So:

  • Húfan hennar er bleik og hanskarnir eru brúnir.
  • Húfan hennar er bleik, hanskarnir eru brúnir. (incorrect as one sentence in Icelandic)
Is there any difference in meaning between Húfan hennar er bleik og hanskarnir eru brúnir and saying both parts with hennar?

You could also say:

  • Húfan hennar er bleik og hanskar hennar eru brúnir.

The main differences:

  1. Definiteness

    • hanskarnir = the gloves (specific pair)
    • hanskar hennar = her gloves (not automatically marked as “the” with the article; context can still make them specific, but grammatically they are indefinite).
  2. Style and rhythm

    • Using hanskarnir sounds slightly more compact and natural if you are already talking about specific items (hat + gloves).
    • Repeating hennar (húfan hennar … hanskar hennar …) puts mild emphasis on whose items they are, and can sound a bit more repetitive.

Grammatically, both are correct, but Húfan hennar er bleik og hanskarnir eru brúnir is a very natural, everyday way to say it.