Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt.

Breakdown of Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt.

vera
to be
hér
here
og
and
hlýr
warm
rólegur
quiet
húsnæðið
the housing
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt.

Why does húsnæði have -ið at the end here? What is the difference between húsnæði and húsnæðið?

The ending -ið is the definite article (like English the) attached to the end of the noun.

  • húsnæði = accommodation / housing (in general, indefinite)
  • húsnæðið = the accommodation / this accommodation (a specific place you have in mind)

Grammatically:

  • húsnæði is a neuter noun.
  • In the nominative singular definite, neuter nouns usually take -ið:
    • húsnæðihúsnæðið
    • herbergi (room) → herbergið
    • hús (house) → húsið

So Húsnæðið hér… roughly feels like The accommodation here… or even This place here… (with a specific, known place).

What exactly does húsnæði mean? Is it the same as house?

Not quite. húsnæði is a broader, more abstract word.

Typical meanings:

  • housing
  • accommodation
  • premises
  • living space

Compare:

  • hús = a house (a physical building)
  • íbúð = an apartment / flat
  • húsnæði = the accommodation as a whole, not necessarily a single house or flat

So in this sentence, Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt is more naturally The accommodation here is quiet and warm, not The house here is quiet and warm (for that you’d say Húsið hér er rólegt og hlýtt).

Why do rólegt and hlýtt end in -t? I often see adjectives ending in -ur.

Adjectives in Icelandic agree with the noun in gender, number, and case.

  • húsnæði is neuter, singular, nominative.
  • So its adjectives must also be neuter, singular, nominative, which very often end in -t.

For example:

  • rólegur (m), róleg (f), rólegt (n)
  • hlýr (m), hlý (f), hlýtt (n)

Because the subject is húsnæðið (neuter), you get:

  • húsnæðið er rólegt
  • húsnæðið er hlýtt

If the subject were masculine:

  • staðurinn er rólegur og hlýrthe place is quiet and warm

Or feminine:

  • íbúðin er róleg og hlýthe apartment is quiet and warm
Why is the order Húsnæðið hér er… and not Hér er húsnæðið…? Are both correct?

Both orders are grammatically correct, but they sound slightly different.

  1. Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt.

    • Subject first: Húsnæðið hér (The accommodation here).
    • Sounds like a straightforward description of this specific housing.
  2. Hér er húsnæðið rólegt og hlýtt.

    • Possible, but sounds a bit marked; usually you’d rearrange slightly.
  3. Much more natural alternative:

    • Hér er rólegt og hlýtt. = It is quiet and warm here.
    • No explicit subject like “the accommodation” – just describing the situation here.

So:

  • Use Húsnæðið hér er… when you really mean the accommodation itself.
  • Use Hér er rólegt og hlýtt for a more general It’s quiet and warm here.
What is the difference between hér and words like hérna and þarna?

All are location words, but with slightly different uses and “distances”:

  • hér = here (neutral, often used in writing and formal speech)
  • hérna = also here, but more colloquial and very close to the speaker
    (you’ll hear hérna a lot in everyday speech).
  • þarna = there (usually visible or pointed at, but not right next to you)
  • þar = there in a more abstract or distant sense.

In this sentence, hér = here (in this place / at this location).
You could say Húsnæðið hérna er rólegt og hlýtt, which would sound a bit more spoken and informal.

How do you pronounce húsnæðið, especially the ð sounds? Why are there two ð letters?

Approximate pronunciation: [HOO-s-nai-thith].

Pieces:

  • hús like English hoo (long ú), s as in see.
  • æ like eye.
  • ðið is like the th in this (voiced).
  • Final ð in -ið is the same th sound (though it can be very soft).

In IPA:

  • húsnæði[ˈhuːsˌnaiːðɪ]
  • húsnæðið[ˈhuːsˌnaiːðɪð]

There are two ð because:

  • One belongs to the stem húsnæði.
  • The other is part of the definite ending -ið.

In fast, casual speech, the last ð can be very weak or almost disappear, but in careful pronunciation both are voiced th sounds.

Is er here just the same as English is? When do you use er vs eru?

Yes, er is the present tense is / am / are of the verb vera (to be), but it changes with the subject.

Present tense of vera:

  • ég er – I am
  • þú ert – you are (singular)
  • hann / hún / það er – he / she / it is
  • við erum – we are
  • þið eruð – you are (plural)
  • þeir / þær / þau eru – they are

In Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt:

  • Subject: húsnæðið (3rd person singular)
  • So the correct form is er.

Use eru only with a plural subject:

  • Herbergin hér eru róleg og hlý.The rooms here are quiet and warm.
Why is there no word like “very” in the Icelandic sentence? How would you say “very quiet and warm”?

Icelandic can add intensifying adverbs, just like English.

The basic sentence:

  • Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt.

To say very quiet and warm, you could use:

  • mjög – very
    • Húsnæðið hér er mjög rólegt og hlýtt.
  • More colloquial alternatives:
    • rosalega rólegt og hlýttcrazy quiet and warm / extremely quiet and warm
    • alveg ótrúlega rólegt og hlýttreally unbelievably quiet and warm

The original sentence is just a neutral description; adding mjög strengthens it.

Do you always join adjectives with og like this? Any comma rules?

Yes, og is the normal word for and when linking adjectives.

  • rólegt og hlýtt = quiet and warm

General points:

  • No comma before og when linking two adjectives of the same type:
    • rólegt og hlýtt, stórt og bjart, nýtt og fallegt.
  • If you list three or more adjectives, you still just use og before the last one, no Oxford comma:
    • rólegt, hlýtt og bjart – quiet, warm and bright.

So rólegt og hlýtt is exactly parallel to quiet and warm in English.

Could you replace húsnæðið with a pronoun in a similar sentence? What would it be?

Yes. The natural pronoun would be það (it / that) because húsnæði is neuter.

Examples:

  • Það er rólegt og hlýtt hér.
    It is quiet and warm here. (Referring to the place / accommodation.)
  • If the context is clear, you might even drop the reference to húsnæði entirely and just say:
    • Hér er rólegt og hlýtt.It’s quiet and warm here.

So Húsnæðið hér er rólegt og hlýtt and Það er rólegt og hlýtt hér can often refer to the same situation, with slightly different focus.

Does rólegt only mean quiet in the sense of low noise, or can it also mean calm / peaceful?

rólegur / rólegt covers both ideas, like English quiet and calm:

  • For noise level:
    • Hér er rólegt.It’s quiet here. (not noisy)
  • For atmosphere / mood:
    • Rólegt hverfi.A calm/peaceful neighborhood.
  • For a person’s temperament:
    • Hann er mjög rólegur.He is very calm / laid-back.

In Húsnæðið hér er rólegt, it can mean both quiet (not much noise) and peaceful (relaxing atmosphere), depending on context.

What is the difference between hlýtt and heitt?

Both relate to temperature, but with different strengths:

  • hlýr / hlýtt = warm
    • Pleasantly warm, cozy:
      • Hlýtt herbergi.A warm room.
      • Hlý föt.Warm clothes.
  • heitur / heitt = hot
    • Clearly hotter:
      • Heitt vatn.Hot water.
      • Heitur dagur.A hot day.

So:

  • Húsnæðið hér er hlýtt.The accommodation here is warm (cozy, comfortable).
  • Húsnæðið hér er heitt. – could sound like it’s actually hot inside (maybe too warm).