Questions & Answers about Ég hjálpa honum með verkefnið.
In Icelandic, the verb hjálpa (to help) takes the dative case, not the accusative.
- The English pattern is: help + direct object → I help him.
- The Icelandic pattern is: hjálpa + dative → Ég hjálpa honum (I help to‑him).
For the pronoun hann (he), the dative form is honum. So:
- Ég sé hann – I see him (accusative: hann).
- Ég hjálpa honum – I help him (dative: honum).
Saying Ég hjálpa hann is ungrammatical in standard Icelandic.
The singular forms of hann are:
- Nominative (subject): hann – he
- Hann kemur. – He is coming.
- Accusative (direct object): hann – him
- Ég sé hann. – I see him.
- Dative (indirect object, after many verbs and prepositions): honum – to him / for him
- Ég hjálpa honum. – I help him.
- Genitive (possession): hans – his / of him
- Bíllinn hans. – His car.
In Ég hjálpa honum með verkefnið, honum is dative because of hjálpa.
Með is a preposition that usually translates as with, but it has several related uses. In this sentence:
- hjálpa e-m með e-ð ≈ to help someone with something.
So með verkefnið means “with the assignment / project” – it introduces what you are helping him handle / work on.
Grammatically:
- með can take either dative or accusative, depending on meaning.
- með
- dative: together with someone/something
- Ég kom með honum. – I came with him.
- dative: together with someone/something
- með
- accusative: using / carrying / dealing with something
- Hann skrifar með penna. – He writes with a pen.
- accusative: using / carrying / dealing with something
- með
In hjálpa með verkefnið, you are dealing with / working on verkefnið, so með takes the accusative here.
Verkefnið is accusative singular, definite, neuter.
- The base (indefinite) noun is verkefni – project, assignment, task (neuter).
- Neuter nouns have the same form in nominative and accusative in the singular.
- The definite article is added as a suffix, not a separate word.
Formation:
- Indefinite: verkefni – a project / an assignment
- Definite: verkefnið – the project / the assignment
So in this sentence:
- með governs the accusative → accusative singular definite form of verkefni is verkefnið, which looks the same as nominative singular definite but is functioning here as accusative.
Icelandic usually attaches the definite article as an ending on the noun, not as a separate word like English the.
- Base noun: verkefni – project / assignment
- Definite form: verkefnið – the project / the assignment
A rough breakdown is:
- verkefni
- ð (from -ið, the neuter definite ending) → verkefnið
So instead of the project, you say verkefnið in one word. This works for most nouns:
- bók → bókin – book → the book
- stóll → stóllinn – chair → the chair
- verkefni → verkefnið – project → the project
No. Ég hjálpa honum verkefnið is ungrammatical.
In Icelandic, hjálpa does not take a second bare object like English help him the project. To express “help someone with something”, you need:
- hjálpa e-m með e-ð
- Ég hjálpa honum með verkefnið.
- or hjálpa e-m við e-ð (a common alternative)
- Ég hjálpa honum við verkefnið.
If you want to avoid með / við, you normally change the verb:
- Ég aðstoða hann. – I assist him.
- Ég aðstoða hann með verkefnið. – I assist him with the project.
So after hjálpa, keep með (or við) before the thing you’re helping with.
Yes, Icelandic allows some word‑order flexibility, but it follows a verb‑second (V2) rule in main clauses: the finite verb (here, hjálpa) must be the second element.
Neutral order:
- Ég hjálpa honum með verkefnið. – Subject first, then verb.
For emphasis, you can move another element to the front, but the verb stays second:
- Honum hjálpa ég með verkefnið. – Emphasis on him: It’s him that I help with the project.
- Með verkefnið hjálpa ég honum. – Emphasis on with the project.
What you cannot do is put multiple elements before the verb:
- ✗ Honum með verkefnið hjálpa ég – wrong in normal speech.
Your original sentence is the neutral, most common word order.
Ég is the nominative (subject) form of I, while mig is the accusative (object) form.
Singular forms of “I”:
- Nominative: ég – subject (I)
- Accusative: mig – direct object (me)
- Dative: mér – indirect object (to me / for me)
- Genitive: mín – (of me / my, in some constructions)
The subject of a normal finite verb in Icelandic is in the nominative:
- Ég hjálpa honum. – I help him.
- Hann hjálpar mér. – He helps me.
Using Mig hjálpa honum would be like saying Me help him in English – ungrammatical.
In Ég hjálpa honum með verkefnið, hjálpa is present tense, 1st person singular.
For the verb hjálpa (to help), present tense (indicative) is:
- ég hjálpa – I help
- þú hjálpar – you (sg.) help
- hann / hún / það hjálpar – he / she / it helps
- við hjálpum – we help
- þið hjálpið – you (pl.) help
- þeir / þær / þau hjálpa – they help
Past tense:
- ég hjálpaði – I helped
- þú hjálpaðir, hann hjálpaði, við hjálpuðum, etc.
Notice that for many verbs ending in -a, the 1st person singular present form is the same as the stem/infinitive without “að”:
- að hjálpa – to help
- ég hjálpa – I help
By itself, Ég hjálpa honum með verkefnið can mean either, depending on context:
- a habitual action:
- I (regularly) help him with the project / assignment.
- a present ongoing action in a loose sense.
However, Icelandic often uses vera + að + infinitive to clearly express a right‑now, ongoing action:
- Ég er að hjálpa honum með verkefnið.
– I am (in the process of) helping him with the project.
So:
- Ég hjálpa honum með verkefnið. – more neutral / general.
- Ég er að hjálpa honum með verkefnið. – clearly “I’m helping him right now.”
In a typical Reykjavík pronunciation (simplified IPA):
- Ég – [jɛːɣ] (often a bit like “yeh” with a soft g sound at the end)
- hjálpa – [ˈçaul̥pa]
- hj → [ç], like a hissing “hy” sound
- á → [au], roughly like English “ow” in “cow”
- honum – [ˈhɔːnʏm]
- með – [mɛːð] (final ð is a voiced th as in “this”)
- verkefnið – [ˈvɛr̥cɛpnɪð]
- initial v often devoiced ([v̥]) next to r → [v̥ɛr̥…]
- final ð again like the th in “this”
Said smoothly:
[jɛːɣ ˈçaul̥pa ˈhɔːnʏm mɛːð ˈvɛr̥cɛpnɪð].