Ný vinna er bæði áskorun og reynsla.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Ný vinna er bæði áskorun og reynsla.

Why is there no word for a in ný vinna? In English we say a new job.

Icelandic has no separate indefinite article (a / an).

  • ný vinna can mean a new job or new work, depending on context.
  • If you want to make it definite (the new job), Icelandic adds a suffix to the noun and uses the weak form of the adjective:
    • nýja vinnan = the new job (literally: new-the job-the).
Why is it ný vinna and not nýr vinna or nýtt vinna?

Because vinna is a feminine noun in the nominative singular, and the adjective must agree with it:

  • Adjective nýr (new) in nominative singular:
    • masculine: nýr (e.g. nýr bíll – new car)
    • feminine: (e.g. ný bók – new book)
    • neuter: nýtt (e.g. nýtt hús – new house)

Since vinna is feminine: ný + vinna → ný vinna.

What grammatical role and case does ný vinna have in this sentence?

Ný vinna is the subject of the sentence: Ný vinna er bæði áskorun og reynsla.

  • Case: nominative (the default case for subjects)
  • Number: singular
  • Gender: feminine (because of vinna)

So grammatically it’s [feminine nominative singular].

Could I say Nýja vinnan er bæði áskorun og reynsla instead? What’s the difference?

Yes, and it changes the meaning slightly:

  • Ný vinna er bæði áskorun og reynsla.

    • General statement: A new job is both a challenge and an experience (speaking in general).
  • Nýja vinnan er bæði áskorun og reynsla.

    • Specific statement: The new job is both a challenge and an experience (a particular job that speaker and listener know about).

Grammar in the second sentence:

  • nýja = weak definite form of nýr (because the noun is definite)
  • vinnan = vinna
    • the suffixed definite article -n.
Why are áskorun and reynsla also without any article? Could it be áskorunin or reynslan?

Here, áskorun and reynsla are used in a general, abstract sense:

  • áskorun = challenge (as a type of thing)
  • reynsla = experience (as a general quality)

So they appear indefinite, with no definite suffix.

You could say:

  • …er bæði áskorunin og reynslan.
    That would sound like you are talking about a particular challenge and the particular experience associated with this job. It’s possible, but more specific and less general.

In the given sentence, the speaker is making a broad, general statement, so the indefinite forms are natural.

What case are áskorun and reynsla in, and why?

They are in the nominative singular.

Reason: with the verb vera (to be), nouns that describe or identify the subject (predicate nouns) are normally in the same case as the subject, which is nominative.

  • Subject: ný vinna – nominative
  • Predicate nouns: áskorun, reynsla – nominative

So: Ný vinna (nom.) er bæði áskorun (nom.) og reynsla (nom.).

How does bæði … og work, and where is it placed?

bæði … og means both … and.

Structure:

  • bæði stands before the first item.
  • og stands before the second item.

In this sentence:

  • bæði áskorun og reynsla
    = both a challenge and an experience

It can link nouns, adjectives, verbs, whole phrases, etc.:

  • Hann er bæði klár og duglegur.
    He is both smart and hard‑working.

Word order is similar to English both X and Y.

Why is the verb er used here, and what form is it?

er is the present tense, singular form of vera (to be), used with ég / hann / hún / það (I / he / she / it) and also for singular subjects like ný vinna.

Present tense of vera:

  • ég er – I am
  • þú ert – you are (singular)
  • hann / hún / það er – he / she / it is
  • við erum – we are
  • þið eruð – you are (plural)
  • þeir / þær / þau eru – they are

So with ný vinna (singular), you correctly use er.

Why is reynsla singular here, when in English we often say a learning experience or an experience?

Icelandic reynsla is usually treated as an uncountable / mass noun, like experience in English when used in a general sense:

  • Hún hefur mikla reynslu.
    She has a lot of experience.

In this sentence, reynsla means experience in general that you gain, not one particular event. Therefore it stays singular with no article:

  • …er bæði áskorun og reynsla.
    = …is both a challenge and (a source of) experience.
What are the basic meanings and forms of vinna, áskorun, and reynsla?

vinna (noun, feminine)

  • Basic meaning: work, job, employment
  • Singular:
    • nom: vinna
    • acc: vinnu
    • dat: vinnu
    • gen: vinnu
  • Plural:
    • nom: vinnur
    • acc: vinnur
    • dat: vinnum
    • gen: vinna

að vinna is also a very common verb meaning to work or to win.


áskorun (noun, feminine)

  • Meaning: challenge (something difficult that tests you)
  • Singular:
    • nom: áskorun
    • acc: áskorun
    • dat: áskorun
    • gen: áskorunar
  • Plural (common form):
    • nom: áskoranir
    • acc: áskoranir
    • dat: áskorunum
    • gen: áskorana

reynsla (noun, feminine, usually uncountable)

  • Meaning: experience (knowledge or skill gained by doing things)
  • Singular:
    • nom: reynsla
    • acc: reynslu
    • dat: reynslu
    • gen: reynslu
  • Plural forms exist but are rare and usually refer to distinct kinds of experiences; everyday use is mostly singular.
How do you pronounce Ný vinna er bæði áskorun og reynsla?

Approximate pronunciation (English-friendly):

  • – like nee (long ee)
  • vinnaVIN-na (short i like in hit, double n held a bit longer)
  • er – like air but shorter
  • bæðiBYE-thi (ð like soft th in this, final i like i in bit)
  • áskorunOWS-ko-run (first syllable like ow in cow, r rolled)
  • og – roughly og/ok, often with a soft g
  • reynslaRAYNS-la (ey like ay in day, ns clearly pronounced)

In IPA (one possible transcription):

/niː ˈvɪnːa ɛr ˈpaiːðɪ ˈausˌkɔːrʏn ɔɣ ˈreiːnsla/

Primary stress is always on the first syllable of each word in Icelandic.