Breakdown of Við eigum lítinn hóp vina sem talar bara íslensku saman.
Questions & Answers about Við eigum lítinn hóp vina sem talar bara íslensku saman.
Icelandic has two common verbs that both correspond to English “have”:
- að eiga – literally “to own, to possess,” but also used for relationships you have, like friends, family, a house, etc.
- að hafa – “to have,” “to hold,” often more neutral or temporary.
In Við eigum lítinn hóp vina, eiga is more natural because:
- A hóp vina (group of friends) is something you have in the sense of a more permanent or personal relationship.
- Using höfum (við höfum lítinn hóp vina) is possible, but it sounds a bit more neutral and less idiomatic in this context.
So eigum emphasizes “this is our group of friends (that we ‘own/possess’ in a relational sense)” rather than just “we happen to have a group right now.”
This is about case and word order.
- The basic (dictionary) form is lítill hópur:
- lítill = small (masculine, nominative singular)
- hópur = group (masculine, nominative singular)
But in the sentence, hóp is the direct object of eigum (“we have a small group”), so it must be in the accusative case:
- Nominative: lítill hópur
- Accusative: lítinn hóp
The adjective lítill has to agree with hóp in:
- gender (masc.)
- number (singular)
- case (accusative)
So it becomes lítinn hóp, not lítill hópur, once it’s an object of the verb.
hóp vina literally means “group of friends”.
- hóp = “group” (accusative singular of hópur)
- vina = “of friends” (genitive plural of vinur)
The pattern is:
- vinur – a friend (nom. sing.)
- vinir – friends (nom. plural)
- vina – of friends (genitive plural)
Icelandic often uses the genitive to express “of X”:
- hópur barna – a group of children
- glas vatns – a glass of water
- hóp vina – a group of friends
So we cannot say hóp vinir; we need the genitive form: vina.
sem is a relative pronoun, like English “who, that, which”.
In ...hóp vina sem talar bara íslensku saman:
- sem refers back to hóp (“group”).
- It introduces a relative clause: sem talar bara íslensku saman = “that speaks only Icelandic together.”
In English you could translate it either as:
- “a small group of friends who speak only Icelandic together,” or
- “a small group of friends that speak only Icelandic together.”
In Icelandic, you just use sem for this function; you don’t distinguish “who/that/which” like in English.
Grammatically, sem is referring to hóp (“group”), which is singular:
- hópur – group (singular noun)
→ so the verb agrees with hópur, not directly with vina (“friends”).
Hence:
- hópur sem talar – a group that speaks (singular) not
- hópur sem tala – a group that speak (ungrammatical in standard Icelandic)
If you wanted the friends themselves to be the grammatical subject, you would structure it differently, for example:
- Við eigum vini sem tala bara íslensku saman.
“We have friends who only speak Icelandic together.”
Here vinir (friends, plural) → tala (3rd person plural).
bara means “only, just” (here: only).
In sem talar bara íslensku saman it modifies íslensku:
- talar bara íslensku = “speaks only Icelandic.”
Word‐order is fairly flexible; you might occasionally see things like:
- sem bara talar íslensku saman – focuses more on the speaking as restricted
- sem talar íslensku bara saman – sounds odd; usually bara stays close to what it limits.
The most natural and neutral place is usually right before the word it restricts:
- bara íslensku – only Icelandic.
The noun for the language is:
- íslenska – Icelandic (language), nominative singular (dictionary form)
In this sentence it is the object of tala (“to speak”), so it appears in an oblique case (traditionally taken as accusative here):
- Nominative: íslenska
- Accusative: íslensku
- Dative: íslensku
- Genitive: íslensku
So talar bara íslensku = “speaks only Icelandic.”
Note: íslensku happens to be the same form in several cases, but you can remember it simply as “the form used when you say to speak [a language].”
saman means “together.”
- talar bara íslensku = “(he/she/it) speaks only Icelandic”
- talar bara íslensku saman = “(they) speak only Icelandic together”
So saman emphasizes that when these people are with each other, they speak Icelandic (as a group activity).
Is it necessary?
- Grammatically, no. You could say:
- Við eigum lítinn hóp vina sem talar bara íslensku.
- But adding saman makes it explicit that this is their shared group behavior, not just a general fact that each individual speaks Icelandic.
Yes, you can say:
- Við eigum lítinn vinahóp sem talar bara íslensku saman.
vinahóp is a compound noun:
- vina- (genitive plural of vinur, “friends”)
- -hóp (“group”)
So:
- lítinn hóp vina – “a small group of friends”
- lítinn vinahóp – literally “a small friend-group”
Meaning:
- They’re very close in meaning, both fully natural.
- vinahóp is slightly more compact and feels like a set phrase (“friend group”).
- hóp vina is a bit more transparent as “group of friends.”
In everyday speech, vinahópur / vinahóp is very common for “friend group.”
- við = “we” (nominative plural personal pronoun)
- eigum = 1st person plural present of eiga (“to own, to have”)
So Við eigum literally = “We own / we have.”
Paradigm of eiga (present tense, indicative):
- ég á – I have
- þú átt – you (sg.) have
- hann/hún/það á – he/she/it has
- við eigum – we have
- þið eigiþ – you (pl.) have
- þeir/þær/þau eiga – they have
So the pattern pronoun in nominative + finite verb is very normal:
- Við eigum ... – We have ...
- Við tölum ... – We speak ...
- Við förum ... – We go ...
You mainly need to change eigum → áttum (“we had”):
- Við áttum lítinn hóp vina sem talar bara íslensku saman.
(mixed tenses: “We had a small group of friends that speaks only Icelandic together” – present habit of that group)
If you want the entire sentence clearly in the past, you change the relative clause too:
- Við áttum lítinn hóp vina sem talaði bara íslensku saman.
“We had a small group of friends who only spoke Icelandic together.”
Changes:
- eigum → áttum (past of eiga, 1st person plural)
- talar → talaði (past of tala, 3rd person singular)
Replace lítinn (“small”) with the appropriate form of stór (“big”).
You need:
- masculine
- singular
- accusative
For stór (“big”), that form is stóran:
- Við eigum stóran hóp vina sem talar bara íslensku saman.
“We have a big group of friends that speaks only Icelandic together.”
So:
- lítinn hóp → stóran hóp.