Breakdown of Peysan hennar er græn og mjög hlý.
Questions & Answers about Peysan hennar er græn og mjög hlý.
The basic dictionary form of the word is peysa, which means a sweater.
Icelandic usually does not use a separate word for the. Instead, it adds a definite ending to the noun itself. For feminine nouns ending in -a, the nominative singular definite ending is -n, which merges with the a and becomes -an:
- peysa = a sweater
- peysan = the sweater
So peysan is simply peysa + -n (definite article) → the sweater.
Hennar means her / of her, expressing possession:
- peysan hennar = her sweater (literally: the sweater of her)
Grammatically:
- hún = she (nominative, subject form)
- hennar = her (genitive, possessive form, “of her”)
You use hennar after a noun to show that something belongs to a female person. For example:
- tölvan hennar = her computer
- bíllinn hennar = her car
So in Peysan hennar er græn og mjög hlý, hennar shows that the sweater belongs to a woman or girl.
English says her sweater (possessive before the noun), but Icelandic normally puts 3rd‑person possessives after the noun:
- peysan hennar = her sweater
- bókin hans = his book
- börnin þeirra = their children
You can say hennar peysa, but that usually has special emphasis, like stressing HER sweater (as opposed to someone else’s). The neutral, everyday order is:
[noun] + [possessor] → peysan hennar
In Icelandic, adjectives must agree with the noun they describe in:
- gender (masculine / feminine / neuter)
- number (singular / plural)
- case (nominative, accusative, etc.)
The subject here is peysan, which is:
- feminine
- singular
- nominative (subject)
So the adjectives that describe it must also be feminine singular nominative. The strong forms are:
- grænn (masc), græn (fem), grænt (neut)
- hlýr (masc), hlý (fem), hlýtt (neut)
Because the noun is feminine, you get:
- græn (fem. sg. nom.)
- hlý (fem. sg. nom.)
Hence: Peysan hennar er græn og mjög hlý.
All three forms belong to the adjective whose base form is grænn (green), but they are used in different situations:
- grænn = masculine nominative singular (strong)
- græn = feminine nominative singular (strong)
- græna = weak form used with definite nouns before the noun
- e.g. græna peysan = the green sweater
In your sentence, græn comes after the verb er (is). This is called a predicative adjective (an adjective used with to be). Predicative adjectives use the strong form, and they agree in gender, number, and case with the subject:
- Peysan hennar er græn. = Her sweater is green.
- subject: peysan (fem. sg. nom.)
- adjective: græn (fem. sg. nom., strong)
If the adjective came before the noun in a definite phrase, you would normally see the weak form:
- græna peysan = the green sweater (attributive, weak declension)
So græn is correct here because it is used after er, describing the subject.
The base adjective is hlýr (warm), and its strong nominative singular forms are:
- masculine: hlýr
- feminine: hlý
- neuter: hlýtt
Since peysan is feminine, the adjective must also be feminine nominative singular, so we choose:
- hlý
If the noun were masculine or neuter, you would change the form:
- Jakkinn er hlýr. = The jacket is warm. (masculine)
- Teppið er hlýtt. = The blanket is warm. (neuter)
Mjög is an adverb meaning very. It usually goes directly before the adjective it modifies:
- mjög hlý = very warm
- mjög græn = very green
In your sentence:
- Peysan hennar er græn og mjög hlý.
→ mjög is modifying hlý (only the warmth), so the meaning is Her sweater is green and very warm.
If you want very to modify a different adjective, you move mjög in front of that adjective:
- Peysan hennar er mjög græn og hlý.
→ Her sweater is very green and warm.
And if you want very for both adjectives, the safest and clearest way is to repeat it:
- Peysan hennar er mjög græn og mjög hlý.
→ Her sweater is very green and very warm.
As the sentence is written:
Peysan hennar er græn og mjög hlý.
Mjög is placed right before hlý, so it naturally modifies hlý only. That gives:
- græn = green
- mjög hlý = very warm
So the most straightforward reading is:
Her sweater is green and very warm.
If you want mjög to clearly apply to both adjectives, repeat it:
- Peysan hennar er mjög græn og mjög hlý.
Yes. Er is the 3rd person singular present tense of the verb vera (to be), and it works like English is here:
- Peysan hennar = her sweater (subject)
- er = is
- græn og mjög hlý = green and very warm (what the subject is)
So the structure is very close to English:
- Peysan hennar er græn og mjög hlý.
= Her sweater is green and very warm.
The overall structure is:
- Peysan hennar (subject noun phrase)
- er (copula verb)
- græn og mjög hlý (predicative adjectives)
Case by case:
- peysan is nominative singular, because it is the subject.
- hennar is genitive singular, because it marks possession (of her).
- The noun phrase peysan hennar as a whole is in nominative case, but inside it, the possessor hennar is genitive.
- græn and hlý are nominative singular as well, agreeing with the subject in gender, number, and case after the verb er.
So you see a typical Icelandic pattern:
- Subject noun: nominative
- Possessor inside the subject: genitive
- Adjectives after er: nominative, agreeing with the subject
The adjectives would change to match the gender and number of the new noun.
Neuter singular example – teppi (blanket, neuter):
- teppi (a blanket) → teppið (the blanket)
- Feminine → neuter changes the adjective endings:
Teppið hennar er grænt og mjög hlýtt.
Her blanket is green and very warm.- grænt = neuter nom. sg. (from grænn)
- hlýtt = neuter nom. sg. (from hlýr)
Feminine plural example – peysur (sweaters, plural):
- peysur (sweaters) → peysurnar (the sweaters)
Peysurnar hennar eru grænar og mjög hlýjar.
Her sweaters are green and very warm.- eru = plural of er
- grænar, hlýjar = feminine nominative plural strong forms
Approximate pronunciation (stressed syllables in caps):
- Peysan → PEY-san
- ey like the vowel in English say
- hennar → HEN-nar
- er → ehr (short, like air but quicker)
- græn → something like GRINE, rhyming with fine (with a rolled r and Icelandic æ like English eye)
- og → roughly ohg; the g may be very soft or almost silent in fast speech
- mjög → myœg, where jö is like German ö in schön; you can approximate it as myurg or my-erg with a rounded vowel
- hlý → HLEE, with a long ee sound; the hl is like l with a bit of breath
Said together, with main stress on the first syllable of Peysan and light stress on the first syllable of hennar:
PEY-san HEN-nar er GRÆN og MJÖG hlý.