Questions & Answers about Frændinn kemur í kvöld.
Frændinn means “the male relative”, but in modern everyday Icelandic it usually covers:
- uncle (especially on the father’s side, but can be either)
- male cousin (often first cousin, but can be more general)
Context normally tells you whether it’s an uncle or a cousin. For a woman, the word is frænka (“aunt / female cousin”).
So Frændinn kemur í kvöld can be understood as:
- “The uncle is coming this evening.” or
- “The (male) cousin is coming this evening.”
Icelandic uses a suffixed definite article. Instead of saying a separate word like English “the”, Icelandic usually attaches it to the end of the noun:
- frændi = a (male) relative / uncle / cousin
- frændinn = the (male) relative / the uncle / the cousin
The ending -inn here is the masculine singular definite article in the nominative case.
So structurally:
- frændi (stem) + -inn (definite article) → frændinn