Kennarinn notar nýja kennslubók í íslensku.

Breakdown of Kennarinn notar nýja kennslubók í íslensku.

í
in
nýr
new
kennarinn
the teacher
nota
to use
kennslubók
the textbook
íslenska
Icelandic
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Kennarinn notar nýja kennslubók í íslensku.

What does the ending -inn in kennarinn mean?

The ending -inn is the definite article attached to the noun.

  • kennari = teacher
  • kennarinn = the teacher

In Icelandic, the word for the is not separate like in English; it is usually added as a suffix to the noun:

  • stóll = chair → stól
    • inn = stólinn = the chair
  • bók = book → bók
    • in = bókin = the book
  • kennari = teacher → kennari
    • nn = kennarinn = the teacher

Which case is kennarinn in, and why?

Kennarinn is in the nominative singular, because it is the subject of the sentence – the one doing the action.

A very rough mini-paradigm for kennari (masculine noun):

  • Nominative: kennari / kennarinnteacher / the teacher
  • Accusative: kennara / kennarann(sees) the teacher
  • Dative: kennara / kennaranum(gives to) the teacher
  • Genitive: kennara / kennarans(of) the teacher

In Kennarinn notar nýja kennslubók í íslensku, the teacher is the one who uses, so nominative is required.


Why is the verb notar and not nota?

Nota is the infinitive: to use.
Notar is the 3rd person singular present tense: uses.

Present tense of að nota (to use):

  • ég nota – I use
  • þú notar – you (sg.) use
  • hann / hún / það notar – he / she / it uses
  • við notum – we use
  • þið notið – you (pl.) use
  • þeir / þær / þau nota – they use

Since the subject is kennarinn = the teacher (3rd person singular), we use notar.


Why is it nýja kennslubók and not ný kennslubók?

Nýja is the accusative feminine singular form of the adjective nýr (new), agreeing with kennslubók, which is:

  • feminine
  • singular
  • in the accusative (because it is the direct object: what is being used)

Pattern:

  • Nominative fem. sg.: bók – a new book (subject)
  • Accusative fem. sg.: nýja bók – (uses) a new book (object)

So:

  • Kennarinn notar nýja kennslubók.
    • kennslubók = feminine accusative singular
    • the adjective must match: nýja

Change any of gender/case/number, and the adjective form changes too.


What exactly does kennslubók mean, and why is it one word?

Kennslubók is a compound noun:

  • kennsla = teaching, instruction
  • bók = book

Together: kennslubók = textbook, teaching book.

Icelandic very often combines nouns into single compounds instead of writing them as separate words, similar to German:

  • barn
    • skólibarnaskóli – elementary school
  • hand
    • boltihandbolti – handball

So kennslubók is naturally written as one word, not kennsla bók.


What gender, number, and case is kennslubók here?

In nýja kennslubók:

  • Gender: Feminine
  • Number: Singular
  • Case: Accusative (direct object of notar)

Basic forms:

  • Nominative: kennslubók – a textbook (subject)
  • Accusative: kennslubók – (uses) a textbook
  • Dative: kennslubók – (gives to) a textbook
  • Genitive: kennslubókar – of a textbook

In the singular, nominative/accusative/dative look the same for this noun; you know it’s accusative from the function (object) and from the adjective form nýja.


Why is there no word for “a” in nýja kennslubók?

Icelandic has no indefinite article (a / an).

  • bók can mean a book or just book
  • bókin means the book

So:

  • ný kennslubók / nýja kennslubók = a new textbook
  • nýja kennslubókin (with the article) = the new textbook

Indefiniteness (a/an) is simply absence of the definite article suffix.


Why is the preposition í used with íslensku here, and not á?

Both í and á can be translated as in, but their use differs:

  • á íslensku = in Icelandic as a language of communication

    • e.g. Hann talar á íslensku. – He speaks in Icelandic.
  • í íslensku = in Icelandic as a school subject / area of study

    • e.g. kennslubók í íslensku – a textbook in the subject of Icelandic

So in this sentence, í íslensku describes the subject area of the textbook, which is why í is natural here.


Which case is íslensku in, and why?

Íslensku is in the dative singular, governed by the preposition í in this meaning.

The noun íslenska (the Icelandic language) – feminine:

  • Nominative: íslenska
  • Accusative: íslensku
  • Dative: íslensku
  • Genitive: íslensku

With í:

  • í
    • dative is used for a static location or field/area (in the house, in math, in Icelandic [subject])
      • í húsinu – in the house
      • í stærðfræði – in mathematics
      • í íslensku – in Icelandic (as a school subject)

So íslensku here is dative singular feminine after í.


Can I change the word order, for example put í íslensku somewhere else?

Yes, but the meaning or emphasis can change.

  1. Kennarinn notar nýja kennslubók í íslensku.

    • Neutral: The teacher uses a new textbook in Icelandic (subject).
  2. Kennarinn í íslensku notar nýja kennslubók.

    • Now í íslensku modifies kennarinn:
    • The Icelandic teacher (the teacher of Icelandic) uses a new textbook.
    • Similar to saying: Kennarinn í íslensku = the teacher in Icelandic (class).
  3. Í íslensku notar kennarinn nýja kennslubók.

    • Fronts the phrase í íslensku for emphasis:
    • In Icelandic (class), the teacher uses a new textbook.

So the basic S–V–O order is stable, but moving í íslensku changes what it attaches to or what is emphasized.


Why is íslensku not capitalized, even though Icelandic is capitalized in English?

In Icelandic, names of languages and nationalities are not capitalized, unless they appear at the beginning of a sentence.

  • íslenska – Icelandic (language)
  • dönsku – Danish
  • ensku – English

Proper names like country names are capitalized:

  • Ísland – Iceland
  • Danmörk – Denmark
  • Bretland – Britain

So íslensku in kennslubók í íslensku is correctly written with a lower-case initial letter.