Breakdown of Hann lokar öðru auganu þegar sólin skín beint í það.
Questions & Answers about Hann lokar öðru auganu þegar sólin skín beint í það.
In Icelandic, you usually omit possessive pronouns (his/her/my) with body parts when it is clear who they belong to from the subject.
So „Hann lokar öðru auganu“ literally is “He closes the other eye”, but it naturally means “He closes his other eye”.
You only add „hans“ (his) if you need to avoid ambiguity, e.g. if it could be someone else’s eye.
- „annar“ means “other, second, the other (of two)”, not just “another” in the loose English sense.
- Its neuter forms are:
- Nominative: annað
- Accusative: annað
- Dative: öðru
- Genitive: annars
Here we have dative (because of the verb „loka“, see another question), so we must use „öðru“, the dative neuter singular form.
So the phrase „öðru auganu“ is literally “the other eye (dative)”, i.e. “(in) the other eye / (to) the other eye”.
You could in principle use „eitt augað“ (“one of the eyes”), but that would sound different in nuance and is not what the original sentence uses.
„Öðru auganu“ is in the dative singular neuter.
- „auga“ = eye (neuter noun)
- Dative singular, definite: „auganu“
- The adjective/pronoun „annar“ must match that: „öðru“ (dative neuter singular).
The reason is the verb:
loka + dative
- „Hann lokar hurðinni.“ – He closes the door. (hurðinni = dative)
- „Hann lokar glugganum.“ – He closes the window. (glugganum = dative)
So with „auga“:
„Hann lokar öðru auganu.“ – He closes the other eye.
If you used nominative (annað augað), it would be grammatically wrong with loka.
„Auga“ is a neuter noun with a somewhat regular pattern. Singular:
- Nominative: auga – (an) eye
- Accusative: auga
- Dative: auga
- Genitive: auga
With the definite article:
- Nominative/Accusative: augað – the eye
- Dative: auganu
- Genitive: augans
So „auganu“ = “to/in the eye” (dative, definite).
The -nu in „auganu“ is the dative definite ending for many neuter nouns.
It refers to the eye, not the sun.
- „augað“ (the eye) is neuter → pronoun: það
- „sólin“ (the sun) is feminine → pronoun in accusative would be hana
So „í það“ can only naturally refer to a neuter word like „augað“, not to „sólin“.
Meaning: the sun shines directly into the eye (i.e. his eye).
The preposition „í“ can take accusative or dative:
- Accusative: direction / into / onto
- Dative: location / in / inside
Here the idea is “shines directly into it” → a sense of direction, so accusative is used:
- Neuter pronoun:
- Nominative: það
- Accusative: það
- Dative: því
Hence „í það“ (accusative), not „í því“.
In Icelandic, unique natural objects like the sun, the moon, the Earth are normally referred to with the definite form:
- „sólin“ – the sun
- „mánuðurinn“ / „tunglið“ – the moon
- „jörðin“ – the Earth
So „sólin skín“ is the natural way to say “the sun shines”. Using bare „sól“ here would sound odd or poetic, not the normal everyday wording.
„Beint“ is an adverb meaning “directly, straight”.
It comes from the adjective „beinn“ (“straight”), whose neuter form is „beint“; neuter singular often serves as an adverb in Icelandic.
In „sólin skín beint í það“, it specifies how the sun shines into the eye: directly, not at an angle or through reflection.
Two clauses:
Main clause – verb-second (V2):
- „Hann lokar öðru auganu“
- Subject: Hann
- Verb: lokar (2nd position)
- Rest: öðru auganu
- „Hann lokar öðru auganu“
Subordinate clause with „þegar“ (“when”):
- „þegar sólin skín beint í það“
- Subordinating conjunction: þegar
- Subject: sólin
- Verb: skín
- Adverbial: beint í það
- „þegar sólin skín beint í það“
Unlike German, Icelandic subordinate clauses usually keep a normal SVO order after the conjunction, so „þegar sólin skín …“ is the default, not „þegar sólin beint í það skín“ or verb-final.
Yes, the Icelandic simple present often covers both English:
- “shines” (simple present)
- “is shining” (present progressive)
Here, „Hann lokar öðru auganu þegar sólin skín beint í það.“ describes a habitual/general behavior:
- Whenever the sun shines directly into his eye, he closes one eye.
Icelandic has no separate progressive tense (like “is shining”), so the present does the job.
Yes, „loka“ governs the dative case for its object.
Examples:
- „Geturðu lokað glugganum?“ – Can you close the window? (gluggi → glugganum, dat.)
- „Hún lokaði bókinni.“ – She closed the book. (bók → bókinni, dat.)
- „Við lokum dyrunum klukkan tíu.“ – We close the doors at ten. (dyr → dyrunum, dat. pl.)
So „Hann lokar öðru auganu“ fits this pattern: the thing being closed is in the dative.
Not with „loka“ in this exact sentence, because of the case:
- „annað augað“ = nominative/accusative (the other eye)
- „öðru auganu“ = dative (required by loka)
You could see „annað augað“ in another grammatical role, for example:
- „Annað augað er stærra en hitt.“ – The other eye is bigger than the other one. (subject → nominative)
But with „loka“, the object must be dative, so you need „öðru auganu“.
Yes, you can front the „þegar“-clause, but the V2 rule will still apply to the main clause:
- „Þegar sólin skín beint í það, lokar hann öðru auganu.“
- Subordinate clause first
- Then main clause, with verb in 2nd position: lokar hann …
Both word orders are natural:
- „Hann lokar öðru auganu þegar sólin skín beint í það.“
- „Þegar sólin skín beint í það, lokar hann öðru auganu.“
The meaning stays the same; the second version just emphasizes the condition (“when the sun shines…”) a bit more.