Questions & Answers about Stundum er maður þreyttur.
In Icelandic, maður is often used as a generic subject, similar to English “you” or “one” in sentences like “Sometimes you are tired” or “One is sometimes tired.”
So:
- Stundum er maður þreyttur.
= “Sometimes you/one are/is tired.” (general statement, applies to people in general)
If you specifically mean yourself, you can absolutely say:
- Stundum er ég þreyttur. (male speaker)
- Stundum er ég þreytt. (female speaker)
Using maður just makes it more general and less personal.
In this sentence it functions as an impersonal pronoun, meaning something like “one” or “you” (generic), not specifically a male person.
Even though the word maður literally means “man” as a noun, in everyday speech it is very commonly used like:
- Maður verður að borða.
“You / one must eat.” - Stundum er maður þreyttur.
“Sometimes you / one are/is tired.”
So here it is not about gender; it’s a general “you/people”.
The adjective agrees in gender, number, and case with the grammatical subject of the sentence.
- The subject here is maður, which is a masculine singular nominative noun.
- Therefore the adjective is þreyttur (masculine singular nominative).
So:
- Stundum er maður þreyttur.
→ grammatically correct regardless of whether the speaker is male or female, because it agrees with maður, not with the speaker.
If you talk about yourself with ég:
- Male speaker: Stundum er ég þreyttur.
- Female speaker: Stundum er ég þreytt.
With maður specifically, the standard form is þreyttur.
Not with maður as the subject.
- maður is masculine, so the adjective must be masculine: þreyttur.
þreytt is the neuter (and also the feminine predicative form in some contexts, especially after ég for a female speaker), but it would not agree with maður, so:
- ❌ Stundum er maður þreytt. (ungrammatical)
- ✅ Stundum er maður þreyttur.
Icelandic main clauses generally follow a verb‑second (V2) rule:
- The finite verb (er) must be in second position in the sentence.
- Anything (subject, adverb, object) can come first.
In the original sentence:
- Stundum (adverb) – first position
- er (finite verb) – second position
- maður þreyttur – rest of the clause
You can also say:
- Maður er stundum þreyttur.
That’s also correct and natural. The difference is mostly about emphasis and style:
- Stundum er maður þreyttur.
→ Emphasizes “sometimes” (Sometimes, one is tired.) - Maður er stundum þreyttur.
→ Starts from “one/you”, then tells you that sometimes this person is tired.
It can be understood as either, depending on context, but grammatically it is generic:
- Most naturally: “Sometimes you are tired” (general “you,” meaning people in general).
- It can include the speaker (like English “Sometimes you just get tired, you know?”).
If you clearly want to say “I am tired”, it’s better to use ég:
- Stundum er ég þreyttur / þreytt.
Yes, that is correct Icelandic, but it changes the meaning slightly:
- Stundum er maður þreyttur.
→ General statement about people in general: “Sometimes you/one is tired.” - Stundum ert þú þreyttur.
→ Directly addressing you (one specific person): “Sometimes you are tired.”
Both are grammatically correct; they just differ in how personal or direct they are.
er is the 3rd person singular present tense of the verb að vera (“to be”).
The main present forms are:
- ég er – I am
- þú ert – you are
- hann / hún / það er – he / she / it is
- við erum – we are
- þið eruð – you (plural) are
- þeir / þær / þau eru – they are
In Stundum er maður þreyttur, the subject is maður, third person singular, so er is used.
No, that would be ungrammatical.
Because of the verb‑second rule, the finite verb er must be in second position:
- ✅ Stundum er maður þreyttur.
- ✅ Maður er stundum þreyttur.
- ✅ Þreyttur er maður stundum. (stylistically marked/emphatic)
But:
- ❌ Stundum maður er þreyttur.
Here the verb is in third position, which breaks the rule for a normal main clause.
stundum is an adverb meaning “sometimes / at times”. It’s used similarly to English “sometimes”:
- Stundum er maður þreyttur. – Sometimes you are tired.
- Stundum rignir, stundum snjóar. – Sometimes it rains, sometimes it snows.
- Hún fer stundum í bíó. – She sometimes goes to the cinema.
It can appear:
- at the beginning: Stundum fer hún í sund.
- after the verb: Hún fer stundum í sund.
Approximate pronunciations (in simple English terms):
maður: roughly “ma-thur”
- ma like ma in mama
- the ð is like the th in “this”, but here it’s weak, almost like a soft dh or even barely audible.
- unstressed ending.
þreyttur: roughly “THRAY-ttur”
- þr: þ is like th in “thin”, then roll/trill the r slightly.
- ey is like “ay” in “day”.
- tt is a hard, double t sound.
- ur at the end is a short, unstressed -ur, somewhat like “-ur” in Bach
- er but very quick.
Real Icelandic pronunciation will be more subtle, but this gives you a rough guide.
maður is in the nominative singular.
Reasons:
- It is the subject of the sentence (“one / you”).
- The verb að vera (“to be”) takes a nominative subject.
- The adjective þreyttur is also in nominative singular masculine, agreeing with maður.
So the structure is:
- Stundum (adverb)
- er (verb)
- maður (nominative subject)
- þreyttur (nominative adjective agreeing with the subject)
It is neutral, everyday Icelandic.
- Using maður for generic “you/one” is very common in spoken language and also acceptable in writing.
- The sentence could appear in casual conversation, in a blog post, or even in relatively informal written texts.
It does not sound particularly formal or particularly slangy; it is standard.