Questions & Answers about Vinnufélagi minn hringir í hádeginu.
Both are grammatical, but they differ in nuance:
- vinnufélagi minn often feels like “a coworker of mine” (one among several).
- vinnufélaginn minn points to a specific coworker the speaker assumes you can identify (“my coworker, the one you know about”). In many contexts either works; choose based on how specific you want to be.
It’s “in/at the noon,” i.e., “at noon” or “around lunchtime.”
- í governs the dative when expressing static location/time.
- hádegi is a neuter noun “noon.”
- hádeginu is the dative singular with the definite article: hádegi + -nu → “the noon.”