Meðan hann keyrir, tölum við rólega.

Breakdown of Meðan hann keyrir, tölum við rólega.

tala
to speak
við
we
hann
he
keyra
to drive
rólega
calmly
meðan
while
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.

Start learning Icelandic now

Questions & Answers about Meðan hann keyrir, tölum við rólega.

Why is the verb before the subject in tölum við?

Icelandic main clauses are verb‑second (V2). When you put something other than the subject in first position—here the whole adverbial clause Meðan hann keyrir—the finite verb in the following main clause must still come second. That forces inversion: tölum við (verb + subject).

  • Neutral order without a fronted element: Við tölum rólega (meðan hann keyrir).
  • With the fronted clause: Meðan hann keyrir, tölum við rólega. This inversion does not make it a question; it’s just the V2 rule at work.
Do I need the comma after the first clause?
It’s standard and recommended to use it: Meðan hann keyrir, … In modern Icelandic punctuation the comma after a fronted subordinate clause improves readability, and most style guides keep it. You will sometimes see it omitted in very relaxed writing, but keep it in normal prose.
Can I use á meðan instead of meðan?

Yes. Both are idiomatic:

  • Meðan hann keyrir, …
  • Á meðan hann keyrir, … Nuance: meðan is a bare subordinator “while,” and á meðan often feels a bit more colloquial or “in the meantime.” Both are fine here.
What about á meðan að hann keyrir—is that OK?

You’ll hear it in speech, but many consider the extra unnecessary or clunky in writing. Prefer:

  • Meðan hann keyrir or Á meðan hann keyrir (no ).
Could I use þegar (“when”) instead of meðan (“while”)?
Not if you want to stress simultaneous, ongoing actions. Meðan means “during the time that/while.” Þegar is “when/once/whenever” and is more event‑based. Your sentence needs meðan to convey overlap in time.
Is tölum við a question because the verb comes first?

No. It’s a statement with V2 inversion triggered by the fronted clause. A yes/no question would rely on intonation and a question mark:

  • Statement: Meðan hann keyrir, tölum við rólega.
  • Question: Tölum við rólega (meðan hann keyrir)? = “Are we speaking quietly (while he’s driving)?”
Why is it tölum and not tala?

It’s the present tense, 1st person plural of tala (“to speak”). The plural ending causes u‑umlaut (a → ö):

  • ég tala
  • þú talar
  • hann/hún/það talar
  • við tölum
  • þið talið
  • þeir/þær/þau tala
What is keyrir exactly?

Present tense, 3rd person singular of keyra (“to drive”):

  • ég keyri
  • þú keyrir
  • hann/hún/það keyrir
  • við keyrum
  • þið keyrið
  • þeir/þær/þau keyra
Could I say Meðan hann er að keyra instead of Meðan hann keyrir?

Yes. Er að + infinitive is a common way to express progressive, and it’s perfectly natural:

  • Meðan hann er að keyra, tölum við rólega. The simple present (Meðan hann keyrir) is also idiomatic in temporal clauses, so both are fine; the progressive can feel a touch more explicitly “ongoing.”
Does við here mean “we” or “with”?

Here it’s the pronoun við = “we.” The preposition við (“with/at/against”) looks the same but behaves differently:

  • Subject pronoun after inversion: tölum við = “we speak”
  • Prepositional phrase: tala við hann = “talk to him” Context and word order disambiguate them.
What exactly does rólega mean—“quietly” or “calmly/slowly”?

Primarily “calmly, gently,” and often “quietly” by implication. If you specifically mean “in a low voice,” you could say:

  • tala lágt / hljóðlega = speak quietly/softly
  • tala hægt = speak slowly Rólega is an adverb (from rólegur) meaning you’re speaking in a calm, unhurried manner—often also softly.
Where can I put the adverb rólega?

Common options:

  • Meðan hann keyrir, tölum við rólega.
  • Við tölum rólega meðan hann keyrir.
  • Við tölum rólega. (if you drop the time clause) Don’t say: Meðan hann keyrir, við tölum rólega (ungrammatical in a main clause because the finite verb must be in second position: you need tölum við).
Can I drop the subject við?
No. Icelandic isn’t a “null‑subject” language in the present tense; you normally keep the personal pronoun. If you drop við and say Meðan hann keyrir, tölum rólega, it becomes an inclusive imperative: “While he’s driving, let’s speak quietly.”
How do I pronounce the sentence?

Roughly: “MEH-than han KAY-rir, TUH-lum vith ROH-le-ga,” with a trilled r. More precisely (approximate IPA):

  • Meðan [ˈmɛːðan] (ð like the th in “this”)
  • hann [hanː]
  • keyrir [ˈcʰeiːrɪr] (k before e/ey is a palatal ‘kj’ sound; ey ≈ “ay”)
  • tölum [ˈtʰœːlʏm] (ö ≈ French eu)
  • við [vɪːð] (ð like “this”)
  • rólega [ˈrouːlɛɣa] (ó ≈ “oh”; g between vowels is a soft [ɣ])
Is there any difference in meaning if I don’t front the time clause?

Minimal. Fronting Meðan hann keyrir just sets the time frame first for emphasis/discourse flow. Both are natural:

  • Meðan hann keyrir, tölum við rólega.
  • Við tölum rólega meðan hann keyrir. The meaning is the same; the focus/order of information changes slightly.