Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Meðan ég bíð, les ég bók.
Why is it “les ég” and not “ég les” after the comma?
Icelandic main clauses are verb-second (V2). Because an entire clause (“Meðan ég bíð”) has been placed first, the finite verb of the main clause must come next. So: “…, les ég …” (verb) + (subject) + (object). Saying “…, ég les …” would break V2 in the main clause.
Should the verb invert in the “meðan” clause? Could I say “Meðan bíð ég”?
No. Subordinate clauses introduced by conjunctions like meðan do not have V2. They use normal SVO order: Meðan ég bíð (subject–verb). “Meðan bíð ég” is ungrammatical in standard Icelandic.
Is the comma after the first clause required?
It’s common and stylistically recommended to place a comma after a fronted subordinate clause: “Meðan ég bíð, …”. Many writers omit it in informal text (“Meðan ég bíð les ég bók.”). If you’re writing for school or formal contexts, keep the comma.
Can I swap the clause order?
Yes: Ég les bók meðan ég bíð. When the subordinate clause follows the main clause, a comma is typically not used in modern usage.
Can I say “Meðan að ég bíð”?
Prefer just meðan without að. You will hear “meðan að” in speech, but standard written Icelandic favors “meðan …”. If you use á meðan, adding að is more accepted: “Á meðan (að) ég bíð …”.
What’s the difference between “meðan” and “á meðan”?
- meðan is a conjunction meaning “while” and must be followed by a clause: “Meðan ég bíð …”
- á meðan can act like “in the meantime/meanwhile” and can stand alone: “Á meðan les ég bók.” It can also introduce a clause: “Á meðan (að) ég bíð, les ég bók.”
Why is “ég” repeated? Can I drop it the second time?
Icelandic is not a pro-drop language, so you normally include the subject in each finite clause. “…, les ég bók” needs the pronoun; “…, les bók” sounds wrong.
There’s no “am reading” form. Is simple present used for ongoing actions?
Yes. Icelandic simple present covers both habitual and ongoing readings. You can emphasize ongoingness with vera að + infinitive: “Meðan ég bíð, er ég að lesa bók.”
Is it okay to use “bíða” without “eftir”? Don’t you “wait for” something?
It’s fine to use bíða without an object when context makes the object obvious or irrelevant. To be explicit, use bíða eftir + dative: “Ég bíð eftir strætónum” (I’m waiting for the bus).
What case is “bók,” and where’s the article?
bók is the direct object in the accusative singular. Icelandic has no separate indefinite article (“a”); indefiniteness is unmarked. Definiteness is suffixed: “bókina” = “the book” (acc. sg.).
How would I say “the book” here?
“… les ég bókina.” Compare:
- Indefinite: “les ég bók” = “I read a book (some book).”
- Definite: “les ég bókina” = “I read the book (a specific one).”
Can I add “þá” after the comma?
Yes, very common in speech: “Meðan ég bíð, þá les ég bók.” It’s a correlating “then.” Some formal styles avoid it as redundant, but it’s grammatical. V2 still holds: þá (1st) + les (2nd) + ég.
Where does negation go?
ekki comes after the finite verb:
- “Meðan ég bíð, les ég ekki.” (While I wait, I don’t read.)
- With an object: “…, les ég ekki bókina.” For an indefinite object, many prefer a negative quantifier: “…, les ég enga/neina bók.”
How would I put it in the past?
“Meðan ég beið, las ég bók.”
- bíða → ég beið (I waited)
- lesa → ég las (I read, past)
Pronunciation tips for the tricky bits?
- Meðan ≈ MEH-than, with ð as in English “this.”
- ég ≈ “yeh” with a soft g/gh at the end ([jɛːɣ]); many pronounce it quickly as just “yeh.”
- bíð ≈ beeth; final ð is often devoiced to [θ] (like “thing”). The í is long.
- les ≈ “lehs,” with a fairly long e.
- bók ≈ “boak,” long ó.