Breakdown of Þetta er uppáhalds brauðið mitt.
vera
to be
brauð
the bread
þetta
this
uppáhalds
favorite
mitt
my
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Icelandic grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Þetta er uppáhalds brauðið mitt.
What does each word in "Þetta er uppáhalds brauðið mitt" mean in English?
Þetta means "this," er means "is," uppáhalds translates to "favorite," brauðið is "the bread" (with the definite article attached as a suffix), and mitt means "my." Overall, the sentence means "This is my favorite bread."
Why does the noun brauðið have the ending -ið?
In Icelandic, nouns form their definite versions by adding a suffix to the base word. Here, brauð becomes brauðið with the addition of -ið, indicating that it is in its definite form—meaning "the bread."
Why is the possessive mitt placed after the noun instead of before, as we might expect in English?
Icelandic often places possessive pronouns after the noun when the noun is definite. In this sentence, mitt follows brauðið to clearly indicate possession, and it agrees in gender and number with brauðið. This is a common structural difference compared to English, where the possessive typically comes before the noun.
How does the adjective uppáhalds agree with the noun brauðið in this sentence?
Icelandic adjectives must agree with the noun they modify in gender, number, and definiteness. Since brauðið is neuter, singular, and definite, the adjective uppáhalds is inflected accordingly to match these attributes.
How does the structure of this Icelandic sentence compare to its English counterpart?
While the English sentence is arranged as "This is my favorite bread," the Icelandic structure is slightly different. In Icelandic, the definite article is built into the noun (transforming brauð into brauðið) and the possessive mitt follows the noun. Despite the differences in word order and suffix usage, both sentences convey the same meaning.
Does uppáhalds follow typical adjective inflection patterns in Icelandic, or is it an exception?
Uppáhalds follows regular adjective inflection rules in Icelandic. It is modified to agree with brauðið (neuter, singular, and definite). Even though the concept of a "favorite" might feel idiomatic, the form of uppáhalds is regular and adheres to standard agreement practices.