Breakdown of A nyugtát a táskámban tartom, mert a bankban is kérhetik.
Questions & Answers about A nyugtát a táskámban tartom, mert a bankban is kérhetik.
The -t marks the accusative case, i.e., the direct object of the verb.
So nyugta = receipt (dictionary form), but nyugtát = (the) receipt as the thing being kept/held.
a / az is the definite article (the), used when the speaker means a specific, known item: the receipt.
egy is the indefinite article (a/an), used when it’s not a specific known one: a receipt.
In this context it’s typically a particular receipt (e.g., the one from a purchase), so A nyugtát is natural.
It’s three pieces:
- táska = bag
- -m = my (1st person singular possessive suffix)
- -ban / -ben = in (inessive case)
So táskámban literally means in my bag.
Because you have two suffixes stacked: possessive -m (my) + inessive -ban (in).
The result is táskám + ban → táskámban. The m is part of the possessive, and it remains before the location ending.
Hungarian has two conjugations:
- indefinite (when the object is indefinite/unspecified)
- definite (when the object is definite/specific)
Here the object is A nyugtát (definite), so the verb takes the definite 1st person singular form: tartom = I keep it / I hold it.
tart is broad. In this sentence, tartom a táskámban is best understood as I keep it in my bag (i.e., I carry it there / I store it there). Hungarian often uses tart where English would choose among keep/hold/store depending on context.
Hungarian word order is flexible and often reflects focus/emphasis.
Putting A nyugtát first highlights the object: As for the receipt, I keep it in my bag.
The neutral idea is still “I keep the receipt in my bag,” but this order can sound like you’re contrasting it with something else (e.g., not in your pocket).
mert means because and introduces the reason clause.
You can often swap the order:
- A nyugtát a táskámban tartom, mert ... = I keep it..., because ...
- Mert ..., a nyugtát a táskámban tartom. is possible, but it’s less neutral; it tends to sound more like afterthought/explanation framing.
is means also / too / even.
Here it means: they might ask for it at the bank as well (in addition to somewhere else).
Placement matters: a bankban is = also at the bank (the “also” attaches to the location phrase).
It’s built from:
- kér = ask (for), request
- -het- / -hat- = “can / may” (possibility/permission)
- -ik = 3rd person plural ending (they)
So kérhetik = they may/can ask (for it).
It’s often an impersonal “they” in Hungarian—meaning “people there / the staff / the officials.”
Hungarian commonly uses 3rd person plural to avoid specifying the subject, similar to English “they might ask for it.”
-ban/-ben literally means in (inside the place). Hungarian often uses it where English might say at.
If you want to emphasize “at the bank” as an institution/location without focusing on being inside, Hungarian may use other constructions in other contexts (like a banknál = at/by the bank), but for “they may ask for it at the bank,” a bankban is the common, natural choice.