Breakdown of Minden reggel egy csésze kávét iszom otthon.
Questions & Answers about Minden reggel egy csésze kávét iszom otthon.
Hungarian usually leaves out subject pronouns like én (I) because the verb ending already shows who the subject is.
- iszom = I drink (1st person singular)
- iszol = you drink (2nd person singular)
- iszik = he/she/it drinks (3rd person singular)
So én iszom is grammatically correct, but in neutral sentences people almost always just say iszom.
You only add én if you want to emphasize I:
- Én iszom otthon. – I drink at home (as opposed to someone else).
The -t at the end of kávét marks the accusative case, i.e. the direct object of the verb.
- kávé – coffee (basic form)
- kávét – coffee as a direct object (coffee that you drink)
Hungarian usually adds -t (sometimes with a linking vowel) to show “what is being done”:
- könyv → könyvet – (a) book → (a) book (object)
- alma → almát – apple → apple (object)
- filmet nézek – I’m watching a film
- kávét iszom – I drink coffee
In Hungarian, when you have a whole noun phrase like egy csésze kávé (“a cup of coffee”), the case ending (here, the accusative -t) goes only on the last word of that phrase.
So:
- basic noun phrase: egy csésze kávé – a cup of coffee
- as an object: egy csésze kávét – a cup of coffee (object)
More examples:
- egy piros alma → egy piros almát – a red apple (object)
- egy érdekes könyv → egy érdekes könyvet – an interesting book (object)
- egy csésze finom kávé → egy csésze finom kávét – a cup of good coffee (object)
Putting -t on csésze (csészét kávé) would be ungrammatical here.
In egy csésze kávét, egy mostly works like the indefinite article “a” / “an”, but it also literally means “one”. In practice it’s a bit of both:
- egy csésze kávét – a cup of coffee / one cup of coffee
Nuance:
- With egy: you’re specifying one cup, a normal, single portion.
- Without egy, the sentence would sound unnatural in everyday Hungarian:
- Minden reggel csésze kávét iszom otthon. – very odd in normal speech.
However, you can drop egy if you don’t mention csésze at all:
- Minden reggel kávét iszom otthon. – I drink coffee at home every morning.
(no mention of the “cup”)
So here, egy is practically necessary and is best thought of as the article a plus a hint of “one” cup.
Yes, word order in Hungarian is flexible, but it changes what is emphasized. The original:
- Minden reggel egy csésze kávét iszom otthon.
Neutral: every morning, what I (normally) do at home is drink a cup of coffee.
Some variants and their feel:
Otthon minden reggel egy csésze kávét iszom.
Emphasis on otthon: It’s at home that I drink a cup of coffee every morning (not at work, etc.).Minden reggel otthon iszom egy csésze kávét.
Emphasis slightly on otthon iszom as a block (the whole “drinking at home” action every morning).Minden reggel egy csésze kávét otthon iszom.
Emphasis on otthon (right before the verb): again, stressing the place.
In Hungarian, word order is mainly about focus and information structure, not fixed subject–verb–object. Your version is grammatically fine; the “most neutral” order is close to the original, with time expression first and otthon often near the end.
With minden (“every”), Hungarian normally uses the bare singular form of the noun, without extra endings:
- minden nap – every day (not minden napon in this meaning)
- minden héten vs minden hét
Both exist, but minden hétfőn / minden hétfő → “every Monday” (depending on style) - minden reggel – every morning
reggelen would be a locative form “on a morning”, and combined with minden it would sound wrong or at least unnatural in this habitual-time sense. For “every X (time)”, remember:
- minden + singular bare noun: minden reggel, minden este, minden évben, etc.
otthon is an adverb meaning “at home”. The idea of “at” is built into the word, so you don’t add a separate preposition.
- otthon – at home (location)
- Van otthon kávé. – There is coffee at home.
Compare:
- haza – (to) home, homewards (direction)
- Hazamegyek. – I’m going home.
- itthon – at home (here, where I am)
- Most itthon vagyok. – I’m at home (here) now.
- otthon – at home (in general, not necessarily where the speaker is)
- Péter otthon van. – Péter is at home.
So otthon alone already means “at home”; adding something like at would be incorrect.
Hungarian present tense covers both:
- simple present (I drink coffee every morning), and
- present continuous (I am drinking coffee right now).
Context and time expressions do the work:
- Minden reggel egy csésze kávét iszom otthon.
→ habitual: I drink a cup of coffee at home every morning. - Most egy csésze kávét iszom otthon.
→ right now: I am drinking a cup of coffee at home.
If you want to clearly show “right now”, you often add words like:
- éppen – just, currently
- most – now
Example: Most éppen egy csésze kávét iszom. – I’m just now drinking a cup of coffee.
The dictionary form is inni (to drink). Present tense, 1st person singular indefinite is:
- én iszom – I drink
The object egy csésze kávét is indefinite (it’s just “a” cup, not a specific, known-to-both-of-us cup), so you use indefinite conjugation.
For inni, something slightly tricky happens: the 1st person singular form is the same in both definite and indefinite:
- indefinite: iszom
- definite: iszom
But for other persons you see the difference clearly:
- iszol / iszod – you drink / you drink it
- iszik / issza – he/she drinks / he/she drinks it
So here, you pick iszom because:
- the subject is “I”, and
- the object is indefinite (egy csésze kávét), so indefinite conjugation is required – which happens to look the same as the definite 1sg form for this particular verb.
iszom is the standard, correct written form.
iszok is very common in colloquial speech, but considered non‑standard / informal.
- In everyday conversation: you’ll hear iszok a lot.
- In writing, in careful speech, in exams: you should use iszom.
So in the sentence Minden reggel egy csésze kávét iszom otthon., iszom is the form you should learn and use.