A repülőtér a város közelében van.

Breakdown of A repülőtér a város közelében van.

lenni
to be
repülőtér
the airport
közel
proximity
-ben
in
város
the city
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hungarian grammar and vocabulary.

Start learning Hungarian now

Questions & Answers about A repülőtér a város közelében van.

Why is the verb van needed here? I thought Hungarian often drops “is.”

Hungarian drops the present-tense copula with noun/adjective predicates (e.g., A repülőtér nagy — “The airport is big”). But when you state location (answering “where?”), the verb van must appear. Since a város közelében is a locative phrase, you need: A repülőtér a város közelében van.
This also holds in questions and negatives: Hol van a repülőtér?A város közelében van. / A repülőtér nincs a város közelében.

Why is the article a used twice (before both repülőtér and város)?

Both nouns are definite in this sentence: A repülőtér = “the airport,” a város = “the city.” Hungarian marks definiteness with the article before each definite noun.

  • With a proper name you normally drop the article: Budapest közelében van (“It is near Budapest”).
  • If you meant “an airport,” you’d use an existential construction: Van egy repülőtér a város közelében (“There is an airport near the city”).
What exactly does közelében mean and how is it formed?

It literally means “in its vicinity/near it.” Morphology:

  • közel = “nearness, proximity”
    • 3rd person singular possessive suffix -e (“its”) → közele (which lengthens to közelé- before another suffix)
    • inessive case -ben (“in”) → közelében = “in (its) vicinity”
      Vowel harmony chooses -ben (not -ban) because közel has front vowels.
Can I say A repülőtér közel van a városhoz instead? Are they equivalent?

Yes. Two common ways to say “near X” are:

  • Possessive + inessive: X közelében van (“is in X’s vicinity”)
  • Adverb + allative: közel van X-hoz/hez/höz (“is close to X”)
    So: A repülőtér a város közelében vanA repülőtér közel van a városhoz. The meaning is the same; the first sounds a bit more “nouny,” the second a bit more “adverbial.” Both are natural.
What’s the difference between a város közelében and a közelben?
  • a város közelében = “near the city,” anchored to a specific reference point.
  • a közelben = “nearby (here), in the vicinity,” with no explicit reference; it’s relative to the speaker or context.
    Example: Hol van a bolt?A közelben. (“It’s nearby.”)
Can I change the word order to emphasize something?

Yes. Hungarian is topic–comment/focus-driven. Neutral: A repülőtér a város közelében van.
To emphasize the location, front it: A város közelében van a repülőtér.
Avoid A repülőtér van a város közelében in neutral statements; it only works in contrast (“It’s the airport that is near the city, not the station”).

Why is it -ben and not -be on közelében?
  • -ben/-ban (inessive) = static location “in/at.”
  • -be/-ba (illative) = motion “into/to.”
    Here we state location, so -ben is correct. With motion you’d use -be: A busz a város közelébe megy (“The bus goes to the vicinity of the city”).
Can I use mellett or nál/nél instead of közelében?
  • mellett = “next to/beside,” closer and more specific than “near.”
  • nál/nél = “at (someone’s place)” or institutional “at,” not “near.”
    So “near the city” is best as a város közelében or közel van a városhoz, not a városnál.
How would I say this with a proper name, e.g., Budapest?
Drop the article with the proper name: A repülőtér Budapest közelében van or A repülőtér közel van Budapesthez.
How do I ask and answer “Where is the airport?” using this pattern?
  • Question: Hol van a repülőtér?
  • Answer: A város közelében (van).
    You can omit van in very short answers.
How do I say “There is an airport near the city”?
Use the existential van first and make “airport” indefinite: Van (egy) repülőtér a város közelében. The egy is optional and just adds “one.”
What changes in the plural?

Make the subject and verb plural: A repülőterek a város közelében vannak.
The locative phrase a város közelében stays the same unless the city becomes plural: a városok közelében.

How do I say it in the past and future?
  • Past: A repülőtér a város közelében volt.
  • Future: A repülőtér a város közelében lesz.
Is there a difference between város közelében and a városnak a közelében?
Both are correct. a város közelében is the default. a városnak a közelében adds an extra “possessor” marker (-nak/-nek … a) for emphasis or clarity, similar to stressing “of the city” in English. It’s a bit heavier stylistically.
How is repülőtér pronounced and are there shorter forms?
  • Stress is always on the first syllable: RE-pü-lő-tér.
  • Long vowels matter: ő is a long front rounded vowel (like a longer French “eu”), á is like a long “a” in “father,” é is a long “e.”
  • Colloquially, reptér is common for “airport.”
Could I use messze (“far”) to say the opposite?
Yes. A repülőtér messze van a várostól (“The airport is far from the city”). Note the case changes with “far from”: use the ablative -tól/-től.
Why not just say A repülőtér közel van without mentioning the city?
You can say közel van if the reference point is clear from context (e.g., “Is it far?” — “No, it’s close”). If you need to name what it’s near, add -hoz/hez/höz: közel van a városhoz, or use the possessive construction a város közelében van.