Breakdown of A repülőtér a város közelében van.
Questions & Answers about A repülőtér a város közelében van.
Why is the verb van needed here? I thought Hungarian often drops “is.”
Hungarian drops the present-tense copula with noun/adjective predicates (e.g., A repülőtér nagy — “The airport is big”). But when you state location (answering “where?”), the verb van must appear. Since a város közelében is a locative phrase, you need: A repülőtér a város közelében van.
This also holds in questions and negatives: Hol van a repülőtér? — A város közelében van. / A repülőtér nincs a város közelében.
Why is the article a used twice (before both repülőtér and város)?
Both nouns are definite in this sentence: A repülőtér = “the airport,” a város = “the city.” Hungarian marks definiteness with the article before each definite noun.
- With a proper name you normally drop the article: Budapest közelében van (“It is near Budapest”).
- If you meant “an airport,” you’d use an existential construction: Van egy repülőtér a város közelében (“There is an airport near the city”).
What exactly does közelében mean and how is it formed?
It literally means “in its vicinity/near it.” Morphology:
- közel = “nearness, proximity”
- 3rd person singular possessive suffix -e (“its”) → közele (which lengthens to közelé- before another suffix)
- inessive case -ben (“in”) → közelében = “in (its) vicinity”
Vowel harmony chooses -ben (not -ban) because közel has front vowels.
- inessive case -ben (“in”) → közelében = “in (its) vicinity”
Can I say A repülőtér közel van a városhoz instead? Are they equivalent?
Yes. Two common ways to say “near X” are:
- Possessive + inessive: X közelében van (“is in X’s vicinity”)
- Adverb + allative: közel van X-hoz/hez/höz (“is close to X”)
So: A repülőtér a város közelében van ≈ A repülőtér közel van a városhoz. The meaning is the same; the first sounds a bit more “nouny,” the second a bit more “adverbial.” Both are natural.
What’s the difference between a város közelében and a közelben?
- a város közelében = “near the city,” anchored to a specific reference point.
- a közelben = “nearby (here), in the vicinity,” with no explicit reference; it’s relative to the speaker or context.
Example: Hol van a bolt? — A közelben. (“It’s nearby.”)
Can I change the word order to emphasize something?
Yes. Hungarian is topic–comment/focus-driven. Neutral: A repülőtér a város közelében van.
To emphasize the location, front it: A város közelében van a repülőtér.
Avoid A repülőtér van a város közelében in neutral statements; it only works in contrast (“It’s the airport that is near the city, not the station”).
Why is it -ben and not -be on közelében?
- -ben/-ban (inessive) = static location “in/at.”
- -be/-ba (illative) = motion “into/to.”
Here we state location, so -ben is correct. With motion you’d use -be: A busz a város közelébe megy (“The bus goes to the vicinity of the city”).
Can I use mellett or nál/nél instead of közelében?
- mellett = “next to/beside,” closer and more specific than “near.”
- nál/nél = “at (someone’s place)” or institutional “at,” not “near.”
So “near the city” is best as a város közelében or közel van a városhoz, not a városnál.
How would I say this with a proper name, e.g., Budapest?
How do I ask and answer “Where is the airport?” using this pattern?
- Question: Hol van a repülőtér?
- Answer: A város közelében (van).
You can omit van in very short answers.
How do I say “There is an airport near the city”?
What changes in the plural?
Make the subject and verb plural: A repülőterek a város közelében vannak.
The locative phrase a város közelében stays the same unless the city becomes plural: a városok közelében.
How do I say it in the past and future?
- Past: A repülőtér a város közelében volt.
- Future: A repülőtér a város közelében lesz.
Is there a difference between város közelében and a városnak a közelében?
How is repülőtér pronounced and are there shorter forms?
- Stress is always on the first syllable: RE-pü-lő-tér.
- Long vowels matter: ő is a long front rounded vowel (like a longer French “eu”), á is like a long “a” in “father,” é is a long “e.”
- Colloquially, reptér is common for “airport.”
Could I use messze (“far”) to say the opposite?
Why not just say A repülőtér közel van without mentioning the city?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HungarianMaster Hungarian — from A repülőtér a város közelében van to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions