A barátom készpénzzel fizet, a barátnőm kártyával fizet.

Breakdown of A barátom készpénzzel fizet, a barátnőm kártyával fizet.

barát
the friend
-val/-vel
with
-m
my
barátnő
the female friend
kártya
the card
fizetni
to pay
készpénz
the cash
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hungarian grammar and vocabulary.

Start learning Hungarian now

Questions & Answers about A barátom készpénzzel fizet, a barátnőm kártyával fizet.

Does barátnőm mean “my girlfriend” or “my female friend”?

In everyday Hungarian, barátnőm most often implies “my girlfriend” (romantic partner). It can also mean “my female friend,” but that reading is less common without context. To make “female friend (non‑romantic)” explicit, people often say things like:

  • egy lány barátom (“a friend of mine who is a girl”)
  • egy lány ismerősöm (“a female acquaintance/friend”) If you want to be crystal clear that it’s romantic, you can also use colloquial a barátnőm (a párom) or simply rely on context.
Could barátom mean “my boyfriend”?
It can, depending on context. Barátom literally means “my (male) friend,” but it can be understood as “my boyfriend,” especially when it’s clear you’re talking about a partner. If you want to be unmistakably romantic and informal, a pasim is common. If you want to avoid any romantic reading, you can say egy fiú barátom (“a friend of mine who is a boy/man”) or simply rely on context.
Why does the sentence start with A barátom / A barátnőm? Why is there an article with a possessive?
Hungarian typically uses the definite article a/az with possessed nouns when they function as a full noun phrase (especially as a subject or object): A barátom fizet. Omitting the article (Barátom fizet) is possible but feels more formal, literary, or marked; in neutral everyday speech, the article is preferred here.
Why is there no subject pronoun (ő) or possessive pronoun (az én)?
Hungarian is a pro‑drop language: subject pronouns are omitted unless you need emphasis or contrast. You’d only say Ő fizet to stress “HE/SHE pays.” Similarly, az én barátom adds contrastive emphasis (“MY friend (as opposed to someone else’s)”).
What does the -val/-vel ending do in készpénzzel and kártyával?

It’s the comitative‑instrumental ending, meaning “with” (either “together with” or “by means of/using”). Here it marks the instrument:

  • készpénz + -vel → készpénzzel = “with cash”
  • kártya + -val → kártyával = “with a card”

Key rules:

  • If the noun ends in a consonant, the -v- of -val/-vel assimilates to the final consonant, which doubles: busz + -val → busszal, kéz + -vel → kézzel, készpénz + -vel → készpénzzel.
  • If the noun ends in a vowel, you keep the v: autóval, kávéval.
  • If the noun ends in -a or -e, that vowel typically lengthens to -á- / -é- before the suffix: kártya + -val → kártyával, zene + -vel → zenével, tea + -val → teával.
Can I say “in cash” instead of “with cash”?
Yes. Készpénzben fizet (“pays in cash”) is also common and correct. With card, however, you normally say kártyával fizet (“pays by card”), not “kártyán.”
Do I have to repeat fizet in both halves?

No. It’s natural to use ellipsis:

  • A barátom készpénzzel, a barátnőm kártyával fizet. You can also move the single verb to the end for a compact contrast.
Could I use a connector like “whereas”?

Yes. Pedig is the most natural contrastive:

  • A barátom készpénzzel fizet, a barátnőm pedig kártyával. You could also use míg (“while/whereas”) or viszont (“however”) depending on tone:
  • A barátom készpénzzel fizet, míg a barátnőm kártyával.
  • A barátom készpénzzel fizet, a barátnőm viszont kártyával.
Why is the verb fizet (indefinite), not fizeti (definite)?

Hungarian verbs agree with the definiteness of their direct object. Here, there’s no direct object—only an instrumental phrase—so you use the indefinite form fizet. If you add a definite object, you switch to the definite form:

  • A barátom a számlát fizeti. (“My friend pays the bill.”)
  • A barátom kifizeti a számlát. (“My friend pays/settles the bill.”)
How flexible is the word order? Where does the emphasis go?

Hungarian word order highlights focus immediately before the verb. Neutral is:

  • A barátom készpénzzel fizet. If you want to emphasize the instrument, put it before the verb:
  • A barátom KÉSZPÉNZZEL fizet. To emphasize the subject, move it after the verb:
  • Készpénzzel fizet a barátom. With the contrast, the second clause often uses pedig and mirrors the first:
  • A barátom készpénzzel fizet, a barátnőm pedig kártyával.
Is kártyával specific to bank cards?
In paying contexts, kártyával (fizet) is understood as “by (bank) card.” For precision you can say bankkártyával or hitelkártyával, but everyday speech often just uses kártyával.
How are barátom and barátnőm formed morphologically?
  • barát + -ombarátom (“my friend [male]”). The suffix -om is the 1sg possessive after a back‑vowel stem.
  • barátnő + -mbarátnőm (“my girlfriend/female friend”). After a vowel‑final stem, 1sg possessive is just -m (no linking vowel).
How would I say “My friends pay …” (plural)?
  • A barátaim készpénzzel fizetnek, a barátnőim kártyával fizetnek. Note plural possessive on the nouns (-aim / -eim) and plural verb fizetnek.
Does Hungarian have grammatical gender?
No. Hungarian has no grammatical gender and uses ő for both “he” and “she.” The gender distinction here is lexical (different words barát vs barátnő), not grammatical.
Is pénzzel fizet acceptable?
It’s understandable but odd (“pays with money”). The natural collocation is készpénzzel fizet (“pays with cash”) or készpénzben fizet (“pays in cash”).
Any pronunciation tips for these words?
  • á and ő are long vowels: hold them slightly longer (in barátom, kártyával, barátnőm).
  • The doubled consonant in készpénzzel is truly long: pronounce a long [zː].
  • ty in kártya is a palatalized sound, roughly like the “t” in “tune” in many British accents.