חלק ממנו לא ברור לי.

Breakdown of חלק ממנו לא ברור לי.

לי
to me
לא
not
ברור
clear
חלק
part
ממנו
of it

Questions & Answers about חלק ממנו לא ברור לי.

What does חלק mean here?

Here חלק means part or some part.

So חלק ממנו means part of it or part of him, depending on what ממנו refers to.

In natural English, this whole phrase is often translated as part of it or some of it.

Why does Hebrew use ממנו here? Doesn’t that usually mean from him?

Yes, ממנו literally comes from the preposition מן / מ־ meaning from, plus a pronoun suffix.

But in Hebrew, מן is also often used in expressions that mean of in English, especially after words like חלק.

So:

  • חלק ממנו = part of it / part of him
  • literally, something like a part from it/him

This is completely normal Hebrew usage.

Can ממנו mean of it, not just of him?

Yes.

Hebrew does not have a separate everyday word for it the way English does. Instead, it uses the regular third-person pronouns based on grammatical gender.

So ממנו can refer to:

  • him
  • it for a masculine noun

If the thing referred to were feminine, Hebrew would usually use ממנה.

For example:

  • הספר is masculine, so: חלק ממנו
  • הכתבה is feminine, so: חלק ממנה
Why is the sentence not using a verb like understand?

Because Hebrew often expresses this idea with ברור ל־ = clear to ...

So instead of saying:

  • I don’t understand part of it

Hebrew very naturally says:

  • Part of it is not clear to me

That is exactly what חלק ממנו לא ברור לי does.

A speaker could also say something with מבין or מבינה, but לא ברור לי is extremely common and natural.

What does ברור לי mean as a unit?

ברור means clear.

לי means to me.

So ברור לי literally means clear to me.

This pattern is very common in Hebrew:

  • ברור לי = clear to me
  • קשה לי = difficult for me
  • חשוב לי = important to me
  • מותר לי = allowed for me / I’m allowed

So in this sentence:

  • לא ברור לי = is not clear to me
Why is לי at the end of the sentence?

Because that is a very natural Hebrew word order.

The sentence is built like this:

  • חלק ממנו = part of it
  • לא ברור = is not clear
  • לי = to me

So literally:

  • Part of it not clear to me

Hebrew often places the ל־ phrase, like לי, after the adjective or predicate.

You could sometimes move things around for emphasis, but חלק ממנו לא ברור לי is a very normal, neutral order.

Why is ברור masculine singular?

Because it agrees with חלק.

חלק is a masculine singular noun, so the adjective/predicate is also masculine singular:

  • חלק ... ברור

If the subject were feminine singular, you would usually get ברורה. If it were masculine plural, you would get ברורים. If it were feminine plural, you would get ברורות.

For example:

  • הנקודה הזאת לא ברורה לי = this point is not clear to me
  • החלקים האלה לא ברורים לי = these parts are not clear to me
Is there a hidden is in the sentence?

Yes.

In present-tense Hebrew, the verb to be is usually omitted.

So:

  • חלק ממנו לא ברור לי

literally looks like:

  • Part of it not clear to me

But in English, we must say:

  • Part of it is not clear to me

So the idea of is is understood, even though no separate word appears in Hebrew.

Could חלק ממנו also mean some of it?

Yes, very often.

Even though חלק literally means part, in many contexts חלק ממנו is very naturally understood in English as some of it.

So depending on context, good translations could include:

  • Part of it isn’t clear to me
  • Some of it isn’t clear to me

Both can fit.

Could I say חלק מזה לא ברור לי instead?

Sometimes yes, but it is not exactly the same.

  • ממנו refers back to a specific masculine noun already mentioned
  • מזה means from this / of this / of that, depending on context, and feels more like this or that

So if the sentence is referring back to a previously mentioned masculine noun, ממנו is usually the better choice.

Use מזה when you specifically mean something like from this or of this rather than simply referring back with a pronoun.

How would this sentence be pronounced?

A common pronunciation is:

chélek miménu lo barúr li

Approximate stress:

  • חֵלֶקchélek
  • מִמֶּנּוּmiménu
  • לֹאlo
  • בָּרוּרbarúr
  • לִיli

The main stress falls near the end of ממנו and ברור.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from חלק ממנו לא ברור לי to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions