Breakdown of אצלנו יום שישי הוא יום קבוע לארוחה עם המשפחה.
Questions & Answers about אצלנו יום שישי הוא יום קבוע לארוחה עם המשפחה.
What does אצלנו mean here? Is it literally with us?
אצלנו is אצל + נו and literally means something like at us / by us. In real usage, it can mean:
- at our place
- in our family
- for us
In this sentence, the natural meaning is in our family / at our house. Hebrew uses אצל more broadly than English uses at.
Why is Friday called יום שישי?
Because Hebrew weekdays are mostly numbered:
- יום ראשון = Sunday, literally first day
- יום שני = Monday, literally second day
- ...
- יום שישי = Friday, literally sixth day
So יום שישי is just the normal Hebrew name for Friday.
Why is there הוא if Hebrew usually leaves out is in the present tense?
Hebrew often does leave out to be in the present tense, but when one noun phrase is being linked to another noun phrase, speakers often use הוא/היא/הם/הן as a kind of linking word.
So in יום שישי הוא יום קבוע, הוא connects:
- יום שישי = the subject
- יום קבוע = what is being said about it
Here הוא does not really mean he. It works more like a present-tense linker, similar to is.
Why is יום repeated in יום שישי הוא יום קבוע?
Because the two יום words are doing different jobs:
- יום שישי is the fixed name Friday
- יום קבוע means a regular/fixed day
Hebrew naturally keeps both. English might compress this idea more, but in Hebrew the repetition is normal.
What does קבוע mean exactly?
קבוע means fixed, set, regular, or established.
In this sentence, קבוע describes יום, which is masculine singular, so the adjective is also masculine singular: קבוע.
For comparison:
- יום קבוע = a regular day
- פגישה קבועה = a regular meeting
What does the prefix ל- in לארוחה mean here?
Here ל- means something like for or designated for.
So:
- יום קבוע לארוחה = a regular/set day for a meal
It is not mainly about movement to somewhere. It is more about purpose or occasion.
Is לארוחה definite or indefinite? Why does it look like it might contain ה?
In normal Hebrew spelling without vowels, לארוחה can represent either:
- לְאֲרוּחָה = for a meal
- לָאֲרוּחָה = for the meal
They are written the same way without niqqud. So the spelling alone does not always tell you whether it is definite or indefinite.
In this sentence, English can render it naturally as either for a meal or for the meal, depending on how specific you want the phrase to sound.
Why is it עם המשפחה and not עם המשפחה שלנו?
Because אצלנו already gives the idea of our household / our family. So עם המשפחה is enough and sounds natural.
Also, Hebrew often uses the family where English might simply say family.
If you want to be extra explicit, you can say:
- עם המשפחה שלנו = with our family
But the original sentence does not need it.
Why is there no ב- before יום שישי? Shouldn't on Friday be ביום שישי?
Yes, ביום שישי means on Friday.
But this sentence is built differently. It is not saying something happens on Friday as a time phrase. Instead, it makes Friday the subject of the sentence:
- יום שישי הוא יום קבוע... = Friday is a regular day...
If you rewrote it with on Friday, you would use ב-:
- ביום שישי אצלנו יש ארוחה עם המשפחה = On Friday, at our place, there is a meal with the family
Is the word order normal? Why is אצלנו at the beginning?
Yes, the word order is normal. Putting אצלנו first sets the frame:
- as for us
- in our family
- at our place
Hebrew often puts this kind of context word first for emphasis or topic-setting.
You could also say:
- יום שישי אצלנו הוא יום קבוע לארוחה עם המשפחה
That is also natural, but the original gives more emphasis to our situation / our household.
Does this sentence describe one event or a regular habit?
It describes a regular habit. The clue is יום קבוע = a fixed/regular day.
So the meaning is that Friday is the established day for this family meal, not one specific Friday only.
Could Hebrew also say ארוחה משפחתית instead of ארוחה עם המשפחה?
Yes.
- ארוחה משפחתית = a family meal
- ארוחה עם המשפחה = a meal with the family
Both are natural, but the nuance is a little different. The original wording emphasizes the people you eat with, while ארוחה משפחתית sounds a bit more like a set category: family meal.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אצלנו יום שישי הוא יום קבוע לארוחה עם המשפחה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions