Breakdown of אני מרגישה נבוכה כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדברת.
Questions & Answers about אני מרגישה נבוכה כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדברת.
Why are מרגישה, נבוכה, and מדברת in the feminine form?
Because the speaker is female.
In Hebrew, verbs in the present tense and many adjectives agree with the gender and number of the subject.
- אני מרגישה = I feel (said by a woman)
- נבוכה = embarrassed / awkward (feminine singular)
- אני מדברת = I speak / I am speaking (said by a woman)
If a man were saying the same sentence, it would be:
אני מרגיש נבוך כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדבר.
Why is מסתכלים plural masculine?
Because its subject is כולם, meaning everyone.
In Hebrew, כולם is grammatically treated as plural masculine in many contexts, even though in English everyone feels singular. So the verb appears in the masculine plural form:
- כולם מסתכלים = everyone is looking
If the group were explicitly all female, Hebrew could use feminine plural in some contexts, but כולם מסתכלים is the normal general form.
What does כשכולם mean exactly?
כש is a short form of כאשר, meaning when.
So:
- כשכולם = when everyone
- כשכולם מסתכלים עליי = when everyone is looking at me
This כש־ is very common in everyday Hebrew and is less formal than כאשר.
Why does the sentence use both כש and בזמן ש? Don’t they both mean when?
Yes, both can mean when, but they work a little differently here.
- כשכולם מסתכלים עליי = when everyone is looking at me
- בזמן שאני מדברת = while I am speaking / at the time that I am speaking
In this sentence, בזמן ש gives a strong sense of while, emphasizing that the looking happens during the time the speaker is talking.
You could simplify the sentence and say:
אני מרגישה נבוכה כשכולם מסתכלים עליי כשאני מדברת.
That is understandable, but using בזמן שאני מדברת sounds a bit clearer and smoother.
What is עליי, and why is it written as one word?
עליי means on me or, with the verb להסתכל, at me.
It is made from:
- על = on / about / at
- ־י = me
So:
- עליי = on me / at me
Hebrew often attaches prepositions to pronoun endings:
- עליי = on me / at me
- עליך = on you (masculine singular)
- עלייך = on you (feminine singular)
- עליו = on him
- עליה = on her
With להסתכל על, the meaning is to look at, so מסתכלים עליי = they are looking at me.
Why is there no separate word for am in אני מרגישה or אני מדברת?
Because in Hebrew present tense, there is usually no verb equivalent to English present-tense am / is / are.
Hebrew simply uses the present-tense form of the main verb:
- אני מדברת = I speak / I am speaking
- היא מרגישה = she feels / she is feeling
So Hebrew does not need a separate word for am here.
Does מרגישה mean feel or am feeling?
It can mean both.
Hebrew present tense often covers both the simple present and the present progressive:
- אני מרגישה = I feel or I am feeling
- אני מדברת = I speak or I am speaking
The exact meaning depends on context. In this sentence, English naturally translates it as something like I feel embarrassed... while I’m speaking.
Is נבוכה a verb or an adjective?
It is an adjective.
The structure is:
- אני מרגישה = I feel
- נבוכה = embarrassed / awkward
So literally the pattern is:
I feel embarrassed
Here, נבוכה describes the speaker’s state, and it agrees with the speaker in gender and number.
Masculine singular: נבוך
Feminine singular: נבוכה
What is the dictionary form of מרגישה, מסתכלים, and מדברת?
Their dictionary forms are usually given as the infinitive:
- מרגישה ← להרגיש = to feel
- מסתכלים ← להסתכל = to look
- מדברת ← לדבר = to speak
The forms in the sentence are present tense:
- מרגישה = feminine singular present
- מסתכלים = masculine plural present
- מדברת = feminine singular present
Why is the sentence order different from English? Could it be rearranged?
The sentence order is natural Hebrew, but Hebrew is often a bit more flexible than English.
This sentence begins with:
אני מרגישה נבוכה = I feel embarrassed
Then it adds the situation:
כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדברת = when everyone is looking at me while I’m speaking
That is a very normal order in Hebrew.
You could also say:
כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדברת, אני מרגישה נבוכה.
This puts the situation first and the main feeling second. Both are correct.
How would a man say the whole sentence?
A man would say:
אני מרגיש נבוך כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדבר.
The changes are:
- מרגישה → מרגיש
- נבוכה → נבוך
- מדברת → מדבר
Everything else stays the same.
Is מסתכלים על the normal way to say look at?
Yes. להסתכל על is a very common and natural way to say to look at.
Examples:
- הוא מסתכל עליי = he is looking at me
- אל תסתכל עליהם = don’t look at them
Another common verb is לראות, but that means to see, not to look at. So in this sentence, מסתכלים עליי is the correct choice.
How is עליי pronounced, and why does it sometimes look like עלי without the extra mark?
It is pronounced roughly a-LAI.
The spelling עליי includes yod letters that help show the pronunciation and the pronoun ending. In less careful writing, you may sometimes see עלי, but עליי is the clearer standard spelling for on me / at me.
So in this sentence:
מסתכלים עליי = looking at me
The stress is typically on the last syllable: a-LAI.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from אני מרגישה נבוכה כשכולם מסתכלים עליי בזמן שאני מדברת to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions