הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבע.

Breakdown of הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבע.

ב
at
פגישה
meeting
שלנו
our
להתחיל
to start
שש ורבע
quarter past six

Questions & Answers about הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבע.

What does each word in הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבע do?

A word-by-word breakdown is:

  • הפגישהthe meeting
  • שלנוour
  • מתחילהstarts / begins (feminine singular)
  • בששat six
  • ורבעand a quarter, so here quarter past

So the structure is basically:

the meeting our starts at-six and-a-quarter

Which is the normal Hebrew way to say our meeting starts at 6:15.

Why is מתחילה feminine?

Because הפגישה is a feminine singular noun.

In Hebrew, verbs in the present tense agree with the subject in gender and number. Since פגישה is feminine singular, the verb must also be feminine singular:

  • מתחיל — masculine singular
  • מתחילה — feminine singular

So:

  • הפגישה מתחילה = the meeting starts
  • not הפגישה מתחיל
How can I tell that פגישה is feminine?

A very common clue is the ending . Many Hebrew nouns ending in are feminine, and פגישה is one of them.

You cannot rely on this rule 100% in every case, but it is a strong pattern and very useful for learners.

Because פגישה is feminine, anything agreeing with it will usually be feminine too, including the present-tense verb here: מתחילה.

Why is שלנו after הפגישה instead of before it?

In Hebrew, possessive words like שלי, שלך, שלנו usually come after the noun.

So Hebrew says:

  • הפגישה שלנוour meeting
  • literally, something like the meeting of ours

This is normal Hebrew word order. English puts our before the noun, but Hebrew usually puts the possessive expression after it.

Why does Hebrew say הפגישה שלנו with ה-? Why not just פגישה שלנו?

Because in standard Hebrew, when a noun is made definite by a possessive expression like שלנו, the noun itself is usually also marked as definite.

So Hebrew prefers:

  • הפגישה שלנוour meeting

rather than:

  • פגישה שלנו

This may feel strange to an English speaker, because English does not say the our meeting. But in Hebrew, this is the normal pattern:

  • הספר שליmy book
  • המורה שלנוour teacher
  • הפגישה שלנוour meeting
Why is the verb in the present tense if the meeting starts in the future?

Hebrew often uses the present tense for scheduled future events, especially when talking about timetables, plans, or arrangements.

So מתחילה is grammatically present tense, but in context it can mean a future event:

  • הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבעour meeting starts at 6:15

English does this too:

  • The meeting starts at 6:15
  • The train leaves at 8

So this use is very natural in both languages.

Why is there a ב in בשש?

The prefix ב- usually means in / at / on, depending on context. With clock times, it often means at.

So:

  • ששsix
  • בששat six

In this sentence, בשש ורבע means at six fifteen / at quarter past six.

This is a very common pattern in Hebrew for telling when something happens.

What exactly does ורבע mean here?

ורבע literally means and a quarter.

When telling time, שש ורבע means six and a quarter, which corresponds to 6:15 or quarter past six.

Some useful comparisons:

  • שש — six o’clock
  • שש ורבע — 6:15
  • שש וחצי — 6:30
  • שבע פחות רבע — 6:45, literally seven minus a quarter

So in time expressions, רבע means a quarter of an hour, not just a general quarter.

Do I need to say בשעה שש ורבע, or is בשש ורבע enough?

בשש ורבע is completely natural and very common.

You can also say:

  • בשעה שש ורבע

which is more explicit and literally includes at the hour of six and a quarter, but in everyday speech the word שעה is often omitted because it is understood.

So both are possible, but בשש ורבע is shorter and very normal.

How is this sentence pronounced?

A common pronunciation guide would be:

ha-pgishá shelánu matchilá be-shésh va-réva

A few pronunciation notes:

  • הפגישה = ha-pgishá
    The stress is on the last syllable: sha.
  • שלנו = shelánu
    Stress on la.
  • מתחילה = matchilá
    Stress on the last syllable.
  • בשש = be-shésh
  • ורבע = va-réva

The first word, הפגישה, begins with a consonant cluster (pg), which may feel unusual to English speakers. Many learners naturally insert a tiny vowel there at first, and that is a common beginner issue.

Is the word order fixed, or could I move things around?

The sentence as given is the most neutral and natural order:

הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבע.

That is:

subject + verb + time expression

Hebrew does allow some flexibility, especially for emphasis, but this is the standard order you should learn first.

For example, if you moved the time expression to the front, it could sound more emphatic or context-driven:

  • בשש ורבע הפגישה שלנו מתחילה.

That is possible, but the original sentence is the safest and most natural version for everyday use.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from הפגישה שלנו מתחילה בשש ורבע to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions