החגורה הזאת יפה, אבל אני רוצה חגורה פשוטה יותר לשמלה הזאת.

Breakdown of החגורה הזאת יפה, אבל אני רוצה חגורה פשוטה יותר לשמלה הזאת.

זאת
this
אני
I
לרצות
to want
אבל
but
יפה
beautiful
ל
for
יותר
more
שמלה
dress
פשוט
simple
חגורה
belt

Questions & Answers about החגורה הזאת יפה, אבל אני רוצה חגורה פשוטה יותר לשמלה הזאת.

Why are הזאת and פשוטה placed after the noun instead of before it?

That is normal Hebrew word order.

  • חגורה פשוטה = a simple belt
  • החגורה הזאת = this belt

In Hebrew, descriptive adjectives usually come after the noun, and demonstratives like הזה / הזאת usually come after the noun too. So English this belt and simple belt become Hebrew belt this and belt simple.

Why does the sentence have ה־ on החגורה and השמלה, but not on the second חגורה?

ה־ is the definite article, meaning the.

  • החגורה הזאת = this belt → a specific belt
  • השמלה הזאת = this dress → a specific dress
  • חגורה פשוטה יותר = a simpler belt → not a specific belt, just any belt of that type

Hebrew has no separate word for a/an, so a bare noun like חגורה can mean a belt.

Why are זאת and פשוטה feminine?

Because חגורה and שמלה are feminine nouns.

In Hebrew, adjectives and demonstratives must agree with the noun in gender and number.

So here you get feminine singular forms:

  • החגורה הזאת
  • חגורה פשוטה יותר
  • השמלה הזאת

If the noun were masculine, the forms would change, for example:

  • הספר הזה
  • ספר פשוט יותר
Why is יפה written the same way even though it is describing a feminine noun?

Because in unpointed Hebrew, masculine singular yafé and feminine singular yafá are both spelled יפה.

So the spelling stays the same, but the pronunciation changes based on grammar.

In this sentence, חגורה is feminine, so יפה is understood as yafá.

Why is there no word for is in החגורה הזאת יפה?

In present-tense Hebrew, the verb to be is usually omitted.

So:

  • החגורה הזאת יפה

literally looks like this belt pretty, but it means this belt is pretty.

Hebrew does use forms of to be in past and future, but usually not in simple present-tense sentences like this one.

How does יותר make פשוטה יותר mean simpler?

Hebrew usually forms the comparative with יותר, meaning more.

So:

  • פשוטה יותר = more simple = simpler

This is the normal Hebrew way to say -er meanings.

If you want to say than, you usually add מ־:

  • חגורה פשוטה יותר מהחגורה הזאת = a simpler belt than this belt

You may also hear יותר פשוטה. Both word orders are possible.

Why is it לשמלה and not להשמלה?

Because the preposition ל־ combines with the definite article ה־.

So:

  • ל + השמלה becomes לשמלה

This happens a lot in Hebrew with short prepositions like ל־, ב־, and כ־.

Here לשמלה הזאת means for this dress or to go with this dress.

Does אני רוצה sound different depending on whether the speaker is male or female?

Yes. It is spelled the same in normal Hebrew writing, but pronounced differently.

  • male speaker: ani rotzé
  • female speaker: ani rotzá

So אני רוצה can be used by either a man or a woman, but the pronunciation changes.

Can I say החגורה הזו instead of החגורה הזאת?

Yes. Both are common.

  • החגורה הזאת
  • החגורה הזו

Both mean this belt.

Likewise:

  • השמלה הזאת
  • השמלה הזו

Both mean this dress.

הזאת can sound a little fuller or slightly more emphatic, while הזו is very common in everyday speech.

Why does Hebrew repeat חגורה instead of using a word like one, as in a simpler one?

Because Hebrew often repeats the noun where English uses one.

So English might say:

  • This belt is pretty, but I want a simpler one

But Hebrew very naturally says:

  • החגורה הזאת יפה, אבל אני רוצה חגורה פשוטה יותר

Repeating the noun is completely normal and often the most natural choice.

How would I pronounce the whole sentence?

A natural pronunciation is:

ha-chagorá hazót yafá, avál aní rotzé/rotzá chagorá pshutá yotér la-simlá hazót

A few helpful notes:

  • rotzé if the speaker is male
  • rotzá if the speaker is female
  • יפה here is pronounced yafá
  • ch represents the Hebrew ח sound, like the sound in Scottish loch or German Bach
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from החגורה הזאת יפה, אבל אני רוצה חגורה פשוטה יותר לשמלה הזאת to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions