Breakdown of מחר נקום לפני הזריחה כדי לשתות קפה ליד הנחל.
Questions & Answers about מחר נקום לפני הזריחה כדי לשתות קפה ליד הנחל.
What does נקום mean here?
נקום means we will get up / we will rise.
Grammar-wise, it is:
- future tense
- 1st person plural: we
- from the verb לקום: to get up / to rise
So מחר נקום is tomorrow we will get up.
Why doesn’t the sentence include אנחנו for we?
Because Hebrew usually does not need a separate subject pronoun when the verb already shows who is doing the action.
In נקום, the ending/form already tells you it means we will get up. So אנחנו is unnecessary unless you want emphasis or contrast.
For example:
- מחר נקום... = Tomorrow we’ll get up...
- מחר אנחנו נקום... = Tomorrow, we will get up...
This sounds more emphatic.
Why is מחר placed at the beginning?
Hebrew often puts time expressions near the beginning of the sentence to set the scene.
So מחר נקום... is a very natural way to say:
- Tomorrow, we’ll get up...
You could move מחר elsewhere in some contexts, but sentence-initial position is very common and natural.
What does לפני mean here?
Here לפני means before in a time sense:
- לפני הזריחה = before sunrise
But לפני can also mean in front of, depending on context.
Examples:
- לפני הזריחה = before sunrise
- לפני הבית = in front of the house
So the context tells you whether it is temporal or spatial.
Why is it הזריחה and not just זריחה?
The ה־ is the definite article, meaning the.
So:
- זריחה = sunrise
- הזריחה = the sunrise
In Hebrew, expressions like before sunrise are often said with the definite article:
- לפני הזריחה
Even if English often just says before sunrise, Hebrew naturally prefers before the sunrise in form.
What is כדי doing in this sentence?
כדי introduces a purpose: in order to / so as to.
So:
- כדי לשתות קפה = in order to drink coffee
It tells you why they are getting up before sunrise.
Without כדי, the sentence could still sometimes be understood, but כדי makes the purpose relationship very clear.
Why does לשתות begin with ל־?
Because ל־ is the usual marker for the Hebrew infinitive, often corresponding to English to.
So:
- לשתות = to drink
This verb comes from לשתות, to drink.
It is an irregular/common verb, so learners usually just memorize its infinitive form.
In כדי לשתות, the phrase literally works like:
- in order to drink
Why is there no את before קפה?
Because את is used only before a definite direct object.
Here:
- קפה = coffee
- it is indefinite here, so there is no את
Compare:
- לשתות קפה = to drink coffee
- לשתות את הקפה = to drink the coffee
So the absence of את is completely normal.
What does ליד mean?
ליד means next to / by / beside / near.
So:
- ליד הנחל = by the stream
It is a fixed preposition and very common in everyday Hebrew.
Examples:
- ליד הבית = next to the house
- ליד הנהר = by the river
Why is it הנחל and not just נחל?
Because הנחל means the stream, while נחל means a stream / stream.
So:
- ליד הנחל = by the stream
- ליד נחל would sound more like by a stream
In many natural Hebrew sentences, especially when talking about a known or identifiable place, the definite form is preferred.
Is the word order in this sentence fixed?
Not completely. Hebrew word order is fairly flexible, but this sentence uses a very natural order:
- מחר — time
- נקום — main verb
- לפני הזריחה — time phrase
- כדי לשתות קפה — purpose
- ליד הנחל — place
So the sentence flows like: Tomorrow / we will get up / before sunrise / in order to drink coffee / by the stream
Other word orders are possible, but this one sounds smooth and standard.
How would you pronounce the whole sentence?
A common transliteration is:
Machar nakum lifnei hazricha kedei lishtot kafe leyad hanachal.
A rough pronunciation guide:
- מחר — ma-KHAR
- נקום — na-KOOM
- לפני — lif-NEI
- הזריחה — haz-ri-KHA
- כדי — ke-DEI
- לשתות — lish-TOT
- קפה — ka-FE
- ליד — le-YAD
- הנחל — ha-NA-khal
The stressed syllable is usually near the end in many of these words.
Is זריחה specifically sunrise, or can it mean other kinds of rising?
In normal usage, זריחה most commonly means sunrise.
It comes from the root related to shining/rising, but in everyday modern Hebrew, הזריחה is the standard word for sunrise.
So in this sentence:
- לפני הזריחה very naturally means before sunrise
Why is קפה used without any article?
Because the sentence is talking about drinking coffee in a general sense, not a specific coffee already known to both speaker and listener.
So:
- לשתות קפה = to drink coffee
- לשתות את הקפה = to drink the coffee (a specific coffee)
This is similar to English, where we often say simply drink coffee, not drink the coffee, unless we mean a specific one.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from מחר נקום לפני הזריחה כדי לשתות קפה ליד הנחל to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions