אני אחכה לך עד 8.

Breakdown of אני אחכה לך עד 8.

אני
I
לחכות
to wait
לך
for you
עד
until
8
eight

Questions & Answers about אני אחכה לך עד 8.

How is אני אחכה לך עד 8 pronounced?

A common pronunciation is:

ani akhake lecha ad shmoné

A few notes:

  • אני = ani
  • אחכה = akhake
    • the kh is the throaty sound like ch in German Bach or Hebrew ח
  • לך
    • to a male: lecha
    • to a female: lach
  • עד 8 = ad shmoné when read aloud as a word rather than a digit

So the full sentence could be:

  • ani akhake lecha ad shmoné — if speaking to a man
  • ani akhake lach ad shmoné — if speaking to a woman
Why is אני there? Can it be omitted?

Yes. It can often be omitted.

Hebrew verbs usually already show the subject, so אחכה by itself already means I will wait.

So both are natural:

  • אני אחכה לך עד 8
  • אחכה לך עד 8

Including אני can:

  • make the sentence a little clearer
  • add slight emphasis to I
  • sound more natural in some contexts, especially for learners or in careful speech

In casual Hebrew, dropping אני is very common.

What tense is אחכה?

אחכה is future tense, first person singular:

  • I will wait

That is why the sentence means I’ll wait for you until 8.

Hebrew future-tense verbs often use prefixes. Here, the א־ at the beginning marks first person singular in the future.

What verb is אחכה from?

It comes from the verb לחכות, meaning to wait.

Its root is usually given as ח־כ־ה.

Some useful forms:

  • אני אחכה — I will wait
  • אתה תחכה — you (masc. sg.) will wait
  • את תחכי — you (fem. sg.) will wait
  • הוא יחכה — he will wait
  • היא תחכה — she will wait

So in your sentence, אחכה is simply the I will wait form of לחכות.

Why is it לך and not a separate word for for?

Because the Hebrew verb לחכות works with ל־ (to / for) before the person you are waiting for.

So Hebrew says, literally:

  • I will wait to/for you

That is why you get:

  • אחכה לך — I’ll wait for you

This is just how the verb behaves in Hebrew. English says wait for someone, but Hebrew uses לחכות ל...

Examples:

  • אני מחכה לך — I’m waiting for you
  • היא חיכתה לי — She waited for me
  • נחכה להם — We’ll wait for them
What exactly does לך mean here?

Here לך means for you / to you, depending on how the verb works.

With לחכות, it means for you.

Important detail: לך can refer to either a man or a woman in writing, but the pronunciation changes:

  • לְךָlecha = to/for you (masculine singular)
  • לָךְlach = to/for you (feminine singular)

Without vowel marks, both are written לך.

Why isn’t it אני אחכה אותך?

Because לחכות does not normally take a direct object in Hebrew.

In other words, you do not usually say:

  • אחכה אותך

Instead, you say:

  • אחכה לך

That is because the verb requires ל־ before the person:

  • לחכות למישהו = to wait for someone

This is a very common thing to learn in Hebrew: some verbs use prepositions differently from English.

What does עד 8 mean exactly?

עד means until / up to.

So עד 8 means:

  • until 8
  • more fully, until 8 o’clock

In everyday Hebrew, using a digit like 8 is very normal in writing, especially in texts and messages.

If written fully in words, it would be:

  • עד שמונה
How do you read 8 in Hebrew here?

You read it as שמונהshmoné.

So:

  • עד 8 = ad shmoné
  • עד שמונה = exactly the same meaning, just written in words

In casual writing, numbers are often written with digits. In more formal writing, you may also see the word written out.

Is the word order fixed, or can it change?

It can change somewhat.

These are all possible, depending on context and emphasis:

  • אני אחכה לך עד 8
  • אחכה לך עד 8
  • עד 8 אני אחכה לך

The most neutral everyday version is probably:

  • אני אחכה לך עד 8 or
  • אחכה לך עד 8

Putting עד 8 first can emphasize the time:

  • Until 8, I’ll wait for you
Can this sentence be said to either a man or a woman?

Yes.

Nothing in the sentence changes except the pronunciation of לך:

  • to a man: אני אחכה לך עד 8... lecha ...
  • to a woman: אני אחכה לך עד 8... lach ...

The spelling stays the same in normal unpointed Hebrew.

Would Hebrew speakers really say this in everyday conversation?

Yes, absolutely. It sounds natural.

In everyday speech, a native speaker might very well say:

  • אחכה לך עד 8
  • אני אחכה לך עד שמונה

In texting, 8 is especially natural.

A slightly fuller version might be:

  • אני אחכה לך עד השעה 8 — I’ll wait for you until 8 o’clock

But your original sentence is completely normal and common.

How would I make this negative?

Add לא before the future verb:

  • אני לא אחכה לך עד 8 — I won’t wait for you until 8

You can also omit אני:

  • לא אחכה לך עד 8

That is the normal way to negate a future-tense sentence in Hebrew.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from אני אחכה לך עד 8 to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions