Yara suna son shayi da zuma.

Breakdown of Yara suna son shayi da zuma.

ne
to be
da
with
yaro
the child
so
to like
shayi
the tea
zuma
the honey
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Yara suna son shayi da zuma.

What does each word in Yara suna son shayi da zuma mean literally?

Word by word:

  • Yara – children
  • suna – they are (3rd person plural su
    • present/progressive marker -na)
  • son – liking / love for (verbal noun of so, “to like / want / love”)
  • shayi – tea
  • da – and / with
  • zuma – honey

So the literal sense is “Children they-are liking tea and/with honey.”, which in normal English is “(The) children like tea with honey.”

What is the role of Yara in the sentence?

Yara is the subject of the sentence. It tells you who likes tea with honey.

  • Yaro = a child / a boy (singular)
  • Yara = children (plural, boys and girls together or just “kids”)

So Yara suna son shayi da zuma means “Children / The children like tea with honey.”

What exactly does suna mean, and why is it needed?

suna is the 3rd person plural present/progressive form of the subject pronoun plus aspect marker:

  • su = they
  • -na (here fused as suna) = present / progressive marker

In Hausa, you normally need this kind of subject+tense/aspect form before a verb or verbal noun. You cannot just say:

  • Yara son shayi da zuma

You need:

  • Yara suna son shayi da zuma. – The children like tea with honey.

Without suna, the sentence would be ungrammatical or at least very strange in standard Hausa.

Why is it son and not so? What’s the difference?

so is the base verb “to like / want / love”.
son is its verbal noun (like English liking / love (for)).

Two common patterns:

  1. [subject-aspect] + son + [noun]

    • Ina son shayi. – I like tea.
    • Suna son kiɗa. – They like music.

    This is the pattern in Yara suna son shayi da zuma.
    Using so here (Yara suna so shayi) is not standard.

  2. [subject-aspect] + so + [another verb clause]

    • Ina so in sha shayi. – I want to drink tea.
    • Suna so su je kasuwa. – They want to go to the market.

So:

  • Use son when it is directly followed by the thing you like/want (a noun).
  • Use so when it is followed by another verb (“to do something”).
What does da mean here – “and” or “with”?

Grammatically, da is basically “and” when it links two nouns:

  • shayi da zuma – tea and honey

However, in food and drink contexts, English often translates this as “with” because we normally consume them together:

  • shayi da madara – tea with milk
  • shayi da zuma – tea with honey

So in Yara suna son shayi da zuma, you can think of da as “and” in form, but “with” is the most natural translation in English.

Does shayi da zuma mean one combined thing (“tea with honey”) or two different things (“tea and honey”)?

By itself, shayi da zuma just means “tea and honey”.

What listeners understand depends on context:

  • If you are talking about what they drink, it will usually be taken as tea sweetened with honey (a single drink).
  • If you are listing things they like in general, it can be heard as two separate likes: tea, and honey.

So the Hausa phrase matches English “tea and honey”, but in many real situations we naturally interpret that as “tea with honey.”

Can I drop Yara and just say Suna son shayi da zuma?

Yes.

  • Suna son shayi da zuma. – They like tea with honey.

This is perfectly grammatical. The subject is then just su (“they”) inside suna.

Adding Yara makes it clear who “they” are:

  • Yara suna son shayi da zuma. – The children like tea with honey.

You would normally keep Yara if you are introducing the topic (“The children …”), and you might use just Suna … after it is clear from context who “they” are.

How would I say “The children are drinking tea with honey”, not “like”?

You change son (“liking”) to a form of sha (“to drink”):

  • Yara suna shan shayi da zuma. – The children are drinking tea with honey.

Here:

  • suna – they are (present/progressive)
  • shan – drinking (from sha, “to drink,” with an -n- before the object)
  • shayi da zuma – tea with honey
How do I make the sentence negative: “The children do not like tea with honey”?

You replace suna with its negative form ba su and keep son:

  • Yara ba su son shayi da zuma. – The children do not like tea with honey.
  • Or simply: Ba su son shayi da zuma. – They don’t like tea with honey.

Pattern (for son):

  • Suna son …Ba su son …
  • Ina son …Ba na son …
  • Muna son …Ba ma son …, etc.

With son and similar verbal nouns, you usually do not add an extra ba at the end.

What is the normal word order in Hausa, and how does this sentence fit?

The basic word order in Hausa is Subject – Verb – Object (SVO).

In this sentence:

  • Subject: Yara – children
  • Verb phrase: suna son – (they-are) liking
  • Object: shayi da zuma – tea and honey

So the structure is:

  • Yara (S) suna son (V) shayi da zuma (O)

which matches the normal SVO order.

Is Yara definite (“the children”) or indefinite (“children”)? How do I make it clearly definite?

Plain Yara by itself is not explicitly marked for definiteness. Depending on context, it can be understood as:

  • “children” in general
  • “the children” previously mentioned or understood from context

To make it clearly definite, you can use forms like:

  • Yaran suna son shayi da zuma.The children like tea with honey (some specific children already known).
  • Yaran nan suna son shayi da zuma. – These children like tea with honey.

Here -n / -an and nan help mark definiteness or “these/those particular” children.

How do you pronounce the words in Yara suna son shayi da zuma?

Approximate pronunciations (without showing tones):

  • YaraYAH-rah

    • y as in yes
    • r is tapped or slightly rolled
    • both a like a in father
  • sunaSOO-nah

    • u like oo in good (shorter than in food)
    • a as in father
  • sonsohn

    • o like o in off or saw (short)
    • final n lightly nasalizes the vowel
  • shayiSHAH-yee

    • sh as in shoe
    • first a as in father, yi as yee
  • dadah

    • a as in father
  • zumaZOO-mah

    • z as in zoo
    • u like short oo in good
    • a as in father

Hausa also has tones, but they are not shown in normal spelling; you learn them mainly by listening.

How would this sentence change with different subjects, like “The child” or “I”?

You change the subject and the subject–aspect form, but keep son shayi da zuma:

  • Yaro yana son shayi da zuma.
    The child / A child likes tea with honey.

  • Ina son shayi da zuma.
    I like tea with honey.

  • Muna son shayi da zuma.
    We like tea with honey.

Subject–present forms:

  • Ina – I am / I (present)
  • Kana / Kina – you (m/f sg)
  • Yana – he (present)
  • Tana – she (present)
  • Muna – we (present)
  • Kuna – you (pl)
  • Suna – they (present)

All combine with son [thing] to express liking/wanting something.