Yara suna tashi da wuri da safe.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Yara suna tashi da wuri da safe.

What does each word in Yara suna tashi da wuri da safe literally mean?

Word by word:

  • Yarachildren (plural of yaro = child).
  • sunathey are / they (habitually) do.
    • su = they (3rd person plural pronoun)
    • -na = imperfective aspect marker (are doing / do (regularly))
  • tashito get up, rise, wake up (also stand up, take off depending on context).
  • da wuri – literally with place, but as an idiom it means early.
  • da safein the morning (safe = morning; da here works like in/at).

So a natural translation is: The children wake up early in the morning.

Why do we need suna if we already have yara? Isn’t that repeating the subject?

In Hausa, it is normal (and usually required) to have a subject pronoun like su even when a full noun subject like yara is present.

  • Yara suna tashi… is literally something like Children they-are getting up…
  • The pronoun-plus-aspect form (suna) carries the information about who and what tense/aspect.
  • yara just names the group; suna is the real grammatical subject slot and shows agreement and aspect.

So this is not considered redundant in Hausa; it is the standard structure.

What exactly does suna tashi mean in terms of tense? Is it “are waking up” or “wake up”?

The form suna tashi uses the imperfective aspect, which is quite flexible in Hausa. It can mean:

  • Habitual / general present:
    • The children wake up early in the morning. (their regular routine)
  • Present progressive (with context):
    • The children are waking up early (this morning / these days).
  • Near future (with context words like “tomorrow”):
    • The children will wake up early…

Without extra context, the default reading of Yara suna tashi da wuri da safe is habitual: The children (normally) wake up early in the morning.

What does tashi mean here, and does it always mean “wake up”?

In this sentence tashi means to get up, wake up (from sleep).

However, tashi is more general and can also mean:

  • to stand up / rise (from sitting)
  • to take off / fly (for a bird or an airplane)
  • to leave / set off (e.g., for a trip)

Context decides the meaning. Because we have da safe (in the morning), tashi is naturally understood as wake up / get up from bed here.

What does da wuri mean, and can wuri by itself mean “early”?
  • wuri by itself normally means place, spot, location.
  • The combination da wuri is an idiomatic phrase meaning early or early/quickly.

You generally cannot use wuri alone to mean early; you keep the da:

  • Na tashi da wuri.I woke up early.
  • Za su iso da wuri.They will arrive early.

So da wuri should be learned as a fixed expression meaning early.

Why is da used twice in da wuri da safe? Does it mean the same thing both times?

Yes, it is the same preposition da, but it plays slightly different roles:

  1. da wuri – idiomatic phrase: early (literally with place).
  2. da safe – time expression: in the morning (literally with morning).

In time expressions, da often works like English in/at:

  • da safe – in the morning
  • da rana – in the afternoon / daytime
  • da yamma – in the evening

So da appears twice simply because Hausa uses it in both the early idiom (da wuri) and in the time-of-day phrase (da safe).

Can this sentence also mean “Children wake up early in the morning” (not necessarily specific children)? Hausa doesn’t have an article like “the,” so how do we know?

Hausa does not have a separate word for the or a. Definiteness is mostly understood from context, or sometimes shown by suffixes.

  • Yara suna tashi da wuri da safe.
    Can mean:
    • Children wake up early in the morning. (general statement)
      or
    • The children wake up early in the morning. (talking about a known group)

If you say Yaran suna tashi… (with -n attached: yaran) that more clearly suggests the children (a specific set), but even yara alone can be understood as the children if the context is clear.

So the same Hausa sentence can match either children or the children in English.

Could I say Yara na tashi da wuri da safe instead of Yara suna tashi…?

No, that would not be standard.

  • suna is the correct 3rd person plural imperfective form: su + na = suna.
  • na by itself is the imperfective marker that combines with other pronouns:
    • ina tashiI am waking up / I wake up
    • kana tashiyou (sg.) are waking up / you wake up
    • yana tashihe is waking up / he wakes up
    • suna tashithey are waking up / they wake up

So with a plural subject (yara), you must use suna tashi, not na tashi.

Is the word order always like this in Hausa: subject – suna – verb – other information?

The normal word order for a simple sentence like this is:

Subject (noun) – subject pronoun + aspect (e.g., suna) – main verb – other elements

So:

  • Yara – subject noun
  • suna – subject pronoun + aspect (they + imperfective)
  • tashi – main verb
  • da wuri da safe – adverbial phrase (time / manner)

This S–(pronoun+aspect)–V–(adverbials) pattern is very typical in Hausa for present/habitual actions. The adverbials (like da wuri da safe) can sometimes move around a bit, but the subject pronoun + aspect before the verb is very stable.

How would I say “The children do not wake up early in the morning” in Hausa?

To negate suna tashi, you usually use ba … ba around the subject pronoun phrase:

  • Yara ba sa tashi da wuri da safe.

Explanation:

  • ba … ba – negation frame
  • sa – negative form corresponding to suna in this context (3rd person plural imperfective negative)
  • So ba sa tashido not wake up / are not waking up

Full sentence:
Yara ba sa tashi da wuri da safe.The children do not wake up early in the morning.

How would I ask “Do the children wake up early in the morning?” in Hausa?

For a yes–no question, Hausa often keeps the same word order and uses a questioning tone, or adds the particle ko at the beginning.

Two natural options:

  1. Yara suna tashi da wuri da safe?
    – Said with rising intonation: Do the children wake up early in the morning?

  2. Ko yara suna tashi da wuri da safe?
    – Also means: Do the children wake up early in the morning? (or Are the children waking up early in the morning?)

No extra question word is required; the structure stays almost the same as the statement.

If I change yara to a singular subject like “she,” how does the verb part change?

With a singular subject, you change the subject pronoun+aspect form:

  • Ina tashi da wuri da safe.I wake up / am waking up early in the morning.
  • Kana tashi da wuri da safe.You (sg. male, in many dialects) wake up early in the morning.
  • Kina tashi da wuri da safe.You (sg. female, in many dialects) wake up early in the morning.
  • Yana tashi da wuri da safe.He wakes up / is waking up early in the morning.
  • Tana tashi da wuri da safe.She wakes up / is waking up early in the morning.

So for she, you would say:

  • Tana tashi da wuri da safe.She wakes up early in the morning.
Are there any pronunciation tips for this sentence, especially for r and the vowels?

A few useful points:

  • Yara – roughly YA-ra:
    • ya like ya in yard (short)
    • r is usually a tap or light trill (like a quick Spanish r in pero).
  • sunaSU-na:
    • u like oo in good (shorter than food).
  • tashiTA-shee:
    • a like a in father.
    • sh as in English she.
  • wuriWU-ri:
    • w like English w.
    • u again like oo in good.
  • safe – often pronounced like SA-feh:
    • short a as in father,
    • final e is not silent; it’s like e in bet.

Saying the whole sentence smoothly:
YA-ra SU-na TA-shi da WU-ri da SA-feh.