Breakdown of Yara suna sha ruwa mai sanyi a bakin kogi.
Questions & Answers about Yara suna sha ruwa mai sanyi a bakin kogi.
Word-by-word, the sentence can be unpacked like this:
- yara – children (plural of yaro “child”)
- suna – they are (3rd person plural subject + progressive marker)
- sha – to drink / consume (a liquid, etc.)
- ruwa – water
- mai sanyi – cold (literally “having coldness”)
- a – at / in (general locative preposition)
- bakin – the mouth / edge of (from baki “mouth” + linking -n)
- kogi – river
So literally: “Children they-are drink water having-coldness at mouth-of river.”
Suna is doing two jobs at once:
- It marks the subject as 3rd person plural (su = they).
- It marks progressive aspect (na = “be doing (now)”).
In beginner-friendly terms, suna = “they are (…‑ing).”
So:
- Yara suna sha ruwa… ≈ “The children are drinking water…”
You cannot normally just say Yara sha ruwa… for “The children are drinking water.”
You need a subject+aspect form like:
- Yara suna sha ruwa… – the children are drinking water (now / currently).
- Yara sun sha ruwa… – the children drank / have drunk water (completed action).
You only drop forms like suna in certain more advanced structures (e.g. in some subordinate or relative clauses), not in a simple main sentence like this.
They express different aspects (time/shape of the action):
suna sha = progressive / ongoing
- Yara suna sha ruwa. – “The children are drinking water (now).”
sun sha = perfective / completed
- Yara sun sha ruwa. – “The children drank water.” / “The children have drunk water.”
So suna focuses on an action in progress, while sun focuses on a finished action.
You will often see and hear:
- Yara suna shan ruwa.
Here shan is sha + a linking -n that commonly appears when a verb like sha is directly followed by its object (ruwa).
Both:
- suna sha ruwa
- suna shan ruwa
are understandable, and learners will hear both in real speech.
However, many teachers and grammar books prefer suna shan ruwa as the more “textbook” form in this structure. It’s a very common pattern:
- ina cin abinci – I am eating food (from ci “eat”)
- suna shan ruwa – they are drinking water (from sha “drink”)
So your sentence is fine for learning, but you should be ready to recognize the shan form as very common and often more idiomatic.
In Hausa, descriptive elements normally come after the noun they describe. So you get:
- ruwa mai sanyi – cold water
literally: “water that has coldness”
Here’s what is happening:
- ruwa – water
- sanyi – cold / coldness (a noun)
- mai – “having / possessing”
So mai sanyi literally means “having cold(ness).” Put after ruwa, the whole phrase ruwa mai sanyi means “water that has cold” → “cold water.”
This pattern is very productive:
- mutum mai ƙarfi – a strong person (person having strength)
- gida mai tsada – an expensive house (house having expense)
- abinci mai zafi – hot food (food having heat)
Literally:
- baki – mouth
- bakin – mouth-of / edge-of (baki + linking -n)
- kogi – river
So bakin kogi is “the mouth/edge of the river.”
By extension, it means the edge/bank/shore of the river, i.e. “the river bank.”
The word baki is used more broadly for an edge, border, or side of something, not just a human mouth. For example:
- bakin hanya – the roadside / edge of the road
- bakin teku – the seashore / edge of the sea
- bakin ƙofa – the doorway / threshold (edge of the door)
So a bakin kogi = at the river’s edge → “at the river bank.”
A is a very general locative preposition. It often corresponds to “at”, “in”, or “on” depending on context:
- a gida – at home
- a kasuwa – at the market
- a hanya – on the road / in the street
In a bakin kogi, it is best understood as “at/by the river bank.”
If you wanted to be more specific:
- cikin kogi – in the river (inside the water)
- kan kogi – on top of the river (e.g. on a bridge), depending on context
But a by itself is neutral and widely used for “at / in (a place).”
Hausa does not have a separate free-standing article like English “the” or “a.”
Instead, definiteness is shown by:
- context (what is already known or mentioned)
- little suffixes like -n / -r in some nouns
- demonstratives like nan (“this/these (here)”) and others
In this sentence, yara by itself can mean either:
- “children” (in general), or
- “the children” (if it’s clear from context which children).
If the speaker wants to make definiteness very explicit, they might say something like:
- Yaran suna sha ruwa… – the children are drinking water (those particular children).
- Yaran nan suna sha ruwa… – these children are drinking water.
But in many everyday contexts, yara alone, as in your sentence, is naturally understood as “the children” if the context makes it obvious.
Yes, suna agrees in number with yara.
- yaro – (male) child / boy
- yarinya – (female) child / girl
- yara – children (plural, can be mixed or unspecified gender)
Because yara is plural, you use the 3rd person plural progressive form suna:
- Yara suna sha ruwa. – The children are drinking water.
If the subject were singular, you would change the verb form:
- Yaro yana sha ruwa. – The boy is drinking water.
- Yarinya tana sha ruwa. – The girl is drinking water.
- Ina sha ruwa. – I am drinking water.
- Kana sha ruwa. – You (sg.) are drinking water.
- Muna sha ruwa. – We are drinking water.
So, suna matches the plural subject yara.
Sha basically means “to drink / consume (a liquid),” but its usage is broader than just water:
Drinking liquids
- sha ruwa – drink water
- sha lemo – drink soda / soft drink
Taking medicine
- sha magani – take medicine
Smoking
- shan taba – smoke tobacco / cigarettes
(literally “drinking tobacco,” by extension “smoking”)
- shan taba – smoke tobacco / cigarettes
Experiencing something (often negative)
- shan wahala – to suffer hardship
- shan kashi (colloquial) – to get humiliated / badly defeated
So in your sentence, sha ruwa is the straightforward “drink water,” but you’ll meet sha in many other fixed expressions.