Kada ka karya alƙawari da ka yi wa abokinka.

Questions & Answers about Kada ka karya alƙawari da ka yi wa abokinka.

What does kada mean, and what kind of structure is it?

Kada is a negative imperative particle; it means “don’t”.

In Hausa, negative commands are usually formed with:

  • kada
    • subject pronoun
      • verb

Examples:

  • Kada ka tafi. – Don’t go. (to a man)
  • Kada ki tafi. – Don’t go. (to a woman)
  • Kada ku tafi. – Don’t go. (to several people)

So in the sentence:

  • Kada ka karya alƙawari…
    kada = don’t (negative command)
Why do we need both kada and ka? Could I just say Kada karya alƙawari?

You cannot drop ka here; you need both.

  • kada gives the negative imperative (“don’t”)
  • ka is the subject pronoun “you (male, singular)” in this construction

The pattern is:

  • kada + ka/ki/ku + verb

So:

  • Kada ka karya… – Don’t (you, masc. sg.) break…
  • Kada ki karya… – Don’t (you, fem. sg.) break…
  • Kada ku karya… – Don’t (you, plural) break…

Kada karya alƙawari… – ungrammatical (missing the pronoun).

What exactly is ka here? Is it the same as kai or kana?

Ka here is a subject pronoun used in certain tenses/moods and after kada:

  • ka – “you (masculine singular)” as a bound subject pronoun
  • kai – independent/stressed pronoun “you” (used for emphasis, after prepositions, etc.)
  • kana – “you are (doing something)” (progressive/continuous form, masc. sg.)

Compare:

  • Kai ka yi haka.You did that. (kai for emphasis, ka as subject pronoun)
  • Kana tafiya. – You are going / you are on the way.
  • Kada ka tafi. – Don’t go.

In Kada ka karya alƙawari…, ka is required as the subject with kada; you cannot replace it with kai or kana.

What is the difference between karya and ƙarya? They look very similar.

They are different words:

  • karya (with k) – to break (e.g. to break a promise, law, bone).
  • ƙarya (with ƙ) – a lie, or lying.

So:

  • karya alƙawari – to break a promise.
  • yi ƙarya – to tell a lie.

In the sentence Kada ka karya alƙawari…, the word is karya “break”, not ƙarya “lie”.

Why do we say karya alƙawari to mean “break a promise”? Is there a special verb for “keep a promise”?

Yes, karya alƙawari is the normal way to say “break a promise”:

  • karya alƙawari – to break a promise.
  • cika alƙawari – to keep/fulfil a promise.

So:

  • Kada ka karya alƙawari… – Don’t break the promise…
  • Ka cika alƙawarin da ka yi. – Fulfil/keep the promise that you made.
What is da doing in alƙawari da ka yi wa abokinka? I thought da just meant “and/with”.

Da has several functions in Hausa. Two common ones:

  1. “and / with” – connective or comitative:

    • Ali da Musa – Ali and Musa
    • Na tafi da shi. – I went with him.
  2. Relative marker “that / which / who” – introduces a relative clause:

    • mutumin da ya zo – the man who came
    • abin da ka saya – the thing that you bought

In alƙawari da ka yi wa abokinka, da is the relative marker:

  • alƙawari da ka yi wa abokinka
    = “the promise that you made to your friend”

So here da does not mean “and/with”; it means “that/which”.

Where is the word for “the” in this sentence? How do you say “the promise”?

Hausa often doesn’t use a separate word for “the”. Definiteness is shown by:

  • context
  • possession (e.g. abokinka = your friend)
  • relative clauses (e.g. da ka yi wa abokinka = that you made to your friend)
  • or a linking -n/-r on the noun

You will commonly see:

  • alƙawarin da ka yi wa abokinkathe promise that you made to your friend

Here:

  • alƙawari = promise
  • alƙawarin = “the promise (which…)” – the -n marks it as specific and linked to the clause da ka yi wa abokinka.

In everyday speech, people may say either:

  • karya alƙawari da ka yi wa abokinka, or
  • karya alƙawarin da ka yi wa abokinka,

but with -n it more clearly means “the specific promise that you made”.

What does yi wa mean here? Why not just yi abokinka?

Yi is a very general verb meaning “do / make”.

To say you do something to/for someone, Hausa usually uses yi wa (or yi ma) plus the person:

  • Na yi wa abokina alƙawari. – I made a promise to my friend.
  • Sun yi wa yara kyauta. – They gave a present to the children.

So in the relative clause:

  • …alƙawari da ka yi wa abokinka
    = “…the promise that you made to your friend

If you say just yi abokinka, it sounds like “do your friend”, which is incomplete/odd. You need wa to mark the friend as the indirect object (the recipient).

Note: wa and ma are very close in meaning here:

  • yi wa abokinka alƙawariyi ma abokinka alƙawari
    Both basically mean “make your friend a promise”.
How is abokinka formed, and is it different from abokin ka?

Abokinka means “your (male addressee’s) friend”.

It is made from:

  • aboki – friend
  • -n – linking/genitive marker (often merges in speech)
  • ka – “your” (masculine singular possessor)

Underlying form: abokin ka
Spoken/written as one word: abokinka

So:

  • abokina – my friend (aboki + na)
  • abokinka – your (m. sg.) friend
  • abokinki – your (f. sg.) friend
  • abokinku – your (pl.) friend
  • abokinsa – his friend
  • abokinta – her friend

You can also write it as two words:

  • abokin ka = abokinka
    They are equivalent; the one-word form is very common in writing.
How would the sentence change if I were speaking to a woman, or to several people?

You mainly change the subject pronouns and the possessive pronouns.

  1. To one man (original sentence):

    • Kada ka karya alƙawari da ka yi wa abokinka.
  2. To one woman:

    • Kada ki karya alƙawari da ki yi wa abokinki.
      • ki instead of ka for “you (fem. sg.)”
      • abokinki – “your (fem. sg.) friend”
  3. To several people:

    • Kada ku karya alƙawari da kuka yi wa abokinku.
      • ku (in kada ku) for “you (plural)”
      • kuka yi as the plural past/relative “you (pl.) made”
      • abokinku – “your (pl.) friend”

So the pattern is consistent: change the pronouns to match the person, gender, and number you’re addressing.

Can you break down the whole sentence word by word?

Yes:

  • Kada – don’t (negative imperative marker)
  • ka – you (masc. singular subject pronoun after kada)
  • karya – break
  • alƙawari – promise
  • da – that / which (relative marker introducing the clause)
  • ka – you (masc. singular subject pronoun inside the relative clause)
  • yi – do / make
  • wa – to / for (marks the indirect object)
  • abokinka – your (m. sg.) friend (aboki + -n + ka)

So the structure is literally:

  • Don’t you break promise that you made to your friend.
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hausa grammar?
Hausa grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hausa

Master Hausa — from Kada ka karya alƙawari da ka yi wa abokinka to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions