Breakdown of Motsa jiki yana ba jiki ƙarfi idan muna yi kullum.
Questions & Answers about Motsa jiki yana ba jiki ƙarfi idan muna yi kullum.
Motsa jiki is a two‑word expression:
- motsa = to move, to stir
- jiki = body
So it literally means moving the body, and by extension it means exercise or physical exercise.
Yes, this is the most common everyday way to say exercise in Hausa. You can also hear:
- yin motsa jiki = to do exercise
- ina motsa jiki = I am doing exercise / I exercise
Other words like wasanni (sports/games) exist, but motsa jiki is the normal general word for exercise.
In Motsa jiki yana ba jiki ƙarfi, the structure is:
- Motsa jiki = subject (exercise)
- yana ba = he/it is giving (3rd person singular masculine, progressive/habitual)
- jiki = (the) body (indirect object)
- ƙarfi = strength (direct object)
So yana is made of:
- ya = he/it (3rd singular masculine subject pronoun)
- na = progressive/habitual marker (roughly is/are doing)
Together yana means it gives / it is giving. The it here refers back to motsa jiki (exercise). In Hausa, a singular non‑human subject like motsa jiki normally takes the same form as he (ya‑ / yana).
Hausa has two different items spelled ba:
ba (verb) = to give
- yana ba jiki ƙarfi = he/it gives the body strength
- na ba shi littafi = I gave him a book
ba … ba (negative construction) = not
- ba na son shi ba = I do not like him
- ba ni da lokaci = I do not have time
In Motsa jiki yana ba jiki ƙarfi, the ba is the verb meaning to give, not the negative particle. Context and the sentence shape tell you which one it is.
They are doing two different jobs:
- motsa jiki = exercise, a fixed expression (literally moving the body)
- jiki in ba jiki ƙarfi = the body as the receiver of strength
So the pattern is:
- Motsa jiki (exercise)
yana ba (gives)
jiki (the body)
ƙarfi (strength).
Grammatically, you need a clear indirect object to show what receives the strength, so jiki is natural here.
You could say:
- Motsa jiki yana ba shi ƙarfi = Exercise gives it strength
But then you’d have to know from context that shi refers to jiki. In a standalone sentence explaining a general idea, the fuller form ba jiki ƙarfi is clearer.
ƙarfi means strength, power, force, depending on context. Here it is physical strength.
The letter ƙ (hooked k) is a special Hausa consonant:
- k is an ordinary [k] sound, like in English cat.
- ƙ is a glottalized sound (an ejective), produced with a little pop from the throat.
Pairs like k/ƙ can change meaning:
- kasa = earth, ground
- ƙasa = country, nation
So spelling ƙarfi with ƙ is important: it specifically means strength.
Both are possible, but they are slightly different in style:
yana ba jiki ƙarfi
- literally: it is giving the body strength
- structure: verb ba (give) + noun ƙarfi (strength)
- very common everyday phrasing, simple and clear
yana ƙarfafa jiki
- literally: it is strengthening the body
- structure: verb ƙarfafa (to strengthen) + object jiki
- a bit more formal or technical, often used in health or fitness explanations
So the sentence could also be:
- Motsa jiki yana ƙarfafa jiki idan muna yi kullum.
The original just uses a simpler verb‑plus‑noun pattern, which is very natural in Hausa.
Aspect in Hausa is important:
ya ba jiki ƙarfi
- usually understood as a completed action:
It gave the body strength (at some time, in the past, or in a single instance).
- usually understood as a completed action:
yana ba jiki ƙarfi
- progressive/habitual:
It (regularly / generally) gives the body strength or
It is giving the body strength.
- progressive/habitual:
Because the sentence is talking about a general truth or habitual effect (exercise gives strength if we do it every day), the yana form is the best choice.
So:
- Motsa jiki yana ba jiki ƙarfi = Exercise gives the body strength (in general, habitually).
idan is a conjunction that introduces a clause referring to:
- if / when / whenever, depending on context.
In idan muna yi kullum, it works like English if (with a habit):
- idan muna yi kullum = if we do (it) every day / when we do it every day
In many general statements, Hausa idan can be translated as either if or when/whenever:
- Idan rana ta fito, zafi yana ƙaruwa.
= If/When the sun rises, the heat increases.
Breakdown:
- mu = we
- na (here attached) = progressive/habitual marker
- muna = we are / we do (habitually)
- yi = a general verb meaning to do / to make / to perform
So muna yi = we are doing / we do (habitually).
Why not mun yi?
- mun yi is perfective/completed:
- mun yi = we did / we have done
Compare:
idan muna yi kullum
= if we do it every day / if we keep doing it every day (ongoing habit)idan mun yi kullum
= if we do it every day but viewed as repeated completed actions; it is also possible, but muna yi emphasizes the ongoing regular practice. For a general health statement, muna yi feels more natural.
There is no explicit it in the Hausa clause; it is understood from context.
- In English: if we do it every day
- In Hausa: idan muna yi kullum (literally: if we are doing every day)
Hausa often drops an object pronoun when the reference is very clear from the previous part of the sentence. Here, motsa jiki is already mentioned, so it’s obvious what yi refers to.
You could say:
- idan muna yi shi kullum = if we do it every day
This is also correct, just a bit more explicit. In everyday speech, idan muna yi kullum is perfectly natural and not confusing in this context.
kullum means every day / always. It is flexible in position, though the end position is very common.
Possible options (all understandable):
- idan muna yi kullum
- idan kullum muna yi
- kullum idan muna yi (less common, more marked)
The most natural and neutral in this kind of explanatory sentence is exactly what you have:
- idan muna yi kullum = if we do (it) every day.
Putting kullum at the end is a safe default in simple main or subordinate clauses talking about frequency.
Spoken and written Hausa often contract subject pronouns with aspect markers:
- mu
- na → muna
- mu
- ke → muke
- su
- na → suna
- ni
- na → ina, etc.
So muna yi is historically mu na yi, but the normal form is the joined version muna yi.
You will generally see and use the contracted forms (muna yi, suna tafiya, ina son shi, etc.) in standard modern Hausa.
The Hausa sentence:
- Motsa jiki yana ba jiki ƙarfi idan muna yi kullum.
by default reads as a general statement about exercise, not about a specific current situation. The combination of:
- yana ba (present/habitual)
- idan muna yi kullum (if we do it every day)
naturally gives a habitual / general truth meaning:
- Exercise gives the body strength if we do it every day.
- Exercise strengthens the body when we do it every day.
It can be understood in a more concrete, present sense if the wider context is about what is happening now, but by itself it is best taken as a general health principle.