Breakdown of A wani ɗaki akwai ɗaliba uku suna karatu.
Questions & Answers about A wani ɗaki akwai ɗaliba uku suna karatu.
No. A in Hausa is a preposition, not an article.
- A here means roughly “in / at / on”, depending on context.
- So A wani ɗaki means “In a certain room / In some room”.
Hausa doesn’t have an article like English a/an; indefiniteness is shown in other ways (for example by wani, which we’ll come to next).
Wani is an indefinite demonstrative; it often means:
- “a certain …”
- “some …”
- “one (particular) …”
So:
- ɗaki = “room”
- wani ɗaki = “a certain room / some room (not specified which)”
It also shows gender and number:
- wani – masculine singular (e.g. wani ɗaki – a certain room)
- wata – feminine singular (e.g. wata mota – a certain car)
- wasu – plural (e.g. wasu ɗalibai – some students)
You can say both, but the nuance changes:
- A ɗaki – “in a room / indoors / in the room (in general)”
- A wani ɗaki – “in a certain room / in some particular room (not specified which)”
Wani highlights that it’s one specific but unnamed room, which is important if, for example, you are contrasting it with other rooms.
Putting A wani ɗaki first is a way of setting the scene: “In a certain room, …”.
You can also say:
- Akwai ɗaliba uku suna karatu a wani ɗaki.
“There are three female students studying in a certain room.”
Both word orders are possible. Hausa often puts time or place expressions at the beginning when it wants to emphasize them, but it’s not obligatory.
Akwai is an existential verb meaning “there is / there are”. It:
- does not change for singular vs. plural:
- akwai ɗalibi – there is a student
- akwai ɗalibai – there are students
- usually comes before the thing that exists:
- akwai ɗaliba uku – there are three female students
The common negative counterpart is babu:
- A wani ɗaki babu ɗaliba. – “In a certain room there are no students.”
The “they” is already built into suna.
- Independent pronoun: su = “they”
- Continuous/habitual subject form: suna = “they (are) …-ing / they usually …”
So suna already carries the idea “they are …”.
Saying su suna karatu would normally be redundant and not standard in this context.
Suna karatu literally means “they are in the act of reading/studying” or “they are doing study”.
Breakdown:
- su- (in suna) – “they”
- -na (in suna) – a marker of continuous / habitual aspect
- karatu – verbal noun “reading, study, studies, education”
So suna karatu is roughly “they-are in a state of study” → “they are studying / they are reading.”
Karatu covers several related ideas, and context decides the best English translation:
- reading (the physical act of reading text)
- studying / doing schoolwork
- education / schooling in a general sense
In suna karatu, where the subject is students, the most natural translation is “they are studying / they are doing their studies.”
A few points are involved:
Gender
- ɗalibi – male student
- ɗaliba – female student
- ɗalibai – students (plural, mixed or unspecified gender)
ɗaliba tells us we’re talking about female students.
Numbers and noun form
In many varieties of Hausa, when a noun is directly followed by a number, speakers often use a “counting form” of the noun, which may look like the singular. The number itself already shows that it’s plural, so a plural ending is not strictly required.That’s why you can encounter:
- ɗaliba uku – three (female) students
and also hear forms with an overt plural: - ɗalibai uku – three students
- ɗaliba uku – three (female) students
So ɗaliba uku here is understood as “three female students”, even though the noun looks singular.
In Hausa, cardinal numbers (one, two, three, …) normally come after the noun they count:
- ɗalibi ɗaya – one student
- ɗaliba biyu – two (female) students
- ɗaliba uku – three (female) students
So the pattern is usually:
NOUN + NUMBER
Putting the number before the noun (uku ɗaliba) would be ungrammatical in standard Hausa.
In standard usage:
- ɗalibi = male student
- ɗaliba = female student
- ɗalibai = students (plural, often mixed or generic)
So ɗaliba uku is normally understood as “three female students.”
If you want to be clearly generic or mixed-gender in a textbook-style sentence, ɗalibai uku would be the neutral form to learn.
ɗ represents an implosive “d”, a sound that doesn’t exist in English.
- d – a regular voiced alveolar stop, similar to English d in dog.
- ɗ – an implosive; you make a d-like sound while slightly inward-drawing air at the same time.
For many learners, a realistic target is:
- Aim for a clear d sound, but remember that ɗ and d can distinguish words in Hausa (they’re different letters), so in listening you’ll eventually need to notice the difference.
Yes, that is also correct and natural.
A wani ɗaki akwai ɗaliba uku suna karatu.
Focuses first on place (“In a certain room, …”).Akwai ɗaliba uku suna karatu a wani ɗaki.
Starts with the existence of the students (“There are three students studying in a certain room”).
Both are grammatical; the difference is mainly information flow / emphasis.
You can use da to make an explicit relative clause:
- A wani ɗaki akwai ɗaliba uku da suke karatu.
“In a certain room there are three students who are studying.”
But it’s also common in Hausa to simply put the descriptive clause right after the noun without da, as in your original sentence:
- …akwai ɗaliba uku suna karatu.
Here suna karatu is understood as describing those three students, even without da. Both structures are acceptable; the version with da is a bit more explicit/“bookish,” while the original is more streamlined.