Breakdown of Idan kina buƙatar abu, ki gaya min me kike so in kawo miki.
Questions & Answers about Idan kina buƙatar abu, ki gaya min me kike so in kawo miki.
The sentence:
Idan kina buƙatar abu, ki gaya min me kike so in kawo miki.
literally breaks down as:
- Idan – if / when
- kina – you (feminine, singular) are (progressive aspect)
- buƙatar – need of / needing (a noun meaning “need”)
- abu – a thing, something
Idan kina buƙatar abu – If/when you (fem.) are in need of something…
- ki – imperative marker “you (fem. sg.), do …”
- gaya – tell
- min – to me
ki gaya min – tell me
- me – what
- kike – you (fem. sg.) are (progressive aspect)
- so – wanting/liking
me kike so – what you (fem.) are wanting → “what you want”
- in – that I (should), subjunctive “I should …”
- kawo – bring
- miki – to you (fem. sg.)
so in kawo miki – that I (should) bring to you
So a more literal overall rendering is:
If you (fem.) are in need of something, tell me what you are wanting that I should bring to you.
Each form has a different grammatical role:
kina – you (f.sg.) are
- This is the subject in the first clause and marks progressive aspect:
- kina buƙatar abu – you are needing something / you need something
- This is the subject in the first clause and marks progressive aspect:
ki – imperative “you (f.sg.), do …”
- This is used for commands/requests addressed to a woman:
- ki gaya – tell!
- This is used for commands/requests addressed to a woman:
kike – you (f.sg.) are (again, progressive)
- Subject in the relative clause:
- me kike so – what you are wanting
- Subject in the relative clause:
miki – to you (f.sg.)
- This is an indirect object pronoun:
- kawo miki – bring (it) to you
- This is an indirect object pronoun:
So Hausa uses:
- one form to mark subject + aspect (kina, kike),
- another for imperative 2nd person (ki),
- and another for indirect object “to you” (miki),
even though they all ultimately refer to the same person “you”.
The sentence is addressed to a woman. Hausa distinguishes masculine and feminine in the 2nd person.
To a woman (as in the original):
> Idan kina buƙatar abu, ki gaya min me kike so in kawo miki.
Key feminine forms: kina, ki, kike, miki.
To a man, you would switch to masculine forms:
Idan kana buƙatar abu, ka gaya min me kake so in kawo maka.
Changes:
- kina → kana (you (m.sg.) are)
- ki → ka (masc. imperative “you, do …”)
- kike → kake (you (m.sg.) are)
- miki → maka (to you (m.sg.))
The rest stays the same.
Idan can often be translated as either “if” or “when”, depending on context.
In this sentence:
Idan kina buƙatar abu…
it means roughly:
- If you need something… (polite, conditional)
or - Whenever you need something… (repeated situation)
So you can think of Idan here as “if/whenever” introducing a condition.
- buƙata – a noun meaning “need, requirement”.
- buƙatar – is the construct/genitive form: “need of …”
- abu – a thing, something.
Together:
buƙatar abu – need of a thing → need something / a need for something.
So:
- kuna buƙata can mean “you have a need”,
- kuna buƙatar abu specifies “you need some thing (unspecified)”.
In everyday speech, kuna/kina buƙatar abu is a natural way to say “you need something / you are in need of something.”
- gaya – to tell (someone)
- ki – feminine singular imperative: “you (fem.), do …”
- min – to me (indirect object pronoun)
So ki gaya min literally is:
you (fem.), tell to-me → “tell me”.
Why min and not ni?
- ni is the independent pronoun “I, me” (used mainly as a subject or for emphasis).
- min is the clitic/short form of mani, meaning “to me”, used right after the verb as an object.
Examples:
- Ka faɗa min gaskiya. – Tell me the truth.
- Sun ba ni kuɗi. – They gave me money. (ni here is a direct object)
In this sentence you need an indirect object (“to me”), so min is correct.
me kike so breaks down as:
- me – what (question word)
- kike – you (f.sg.) are (progressive)
- so – wanting/liking
Literally:
me kike so – what are you wanting? → “what do you want?”
It’s a very common pattern:
me + subject (with aspect) + verb
Other examples:
- Me kake yi? – What are you (m.sg.) doing?
- Me kuke faɗi? – What are you (pl.) saying?
- Me suke so? – What do they want?
In the full sentence:
ki gaya min me kike so in kawo miki.
tell me what you want (me) to bring you.
me kike so is the object of gaya: “tell me what you want”.
so covers several related meanings, depending on context:
to like / be fond of / love
- Ina son ki. – I love you (fem.) / I like you.
to want (especially with things you can get, take, or be given)
- Me kake so? – What do you want?
- Ina son ruwa. – I want water. (also “I like water” depending on context)
In me kike so in kawo miki, the natural English translation is “want”:
what you want me to bring you.
So: so ≈ “like / want / love”, and context tells you which English verb fits best.
Here in is a subjunctive marker for 1st person singular: it means roughly “that I (should)”.
- kawo – bring
- in kawo – that I bring / for me to bring
So:
me kike so in kawo miki
literally:
what you are wanting that I bring to you.
Compare:
- Ina son in je. – I want to go. (literally: “I want that I go.”)
- Su na so in taimaka musu. – They want me to help them.
So in here does not mean “if” in this clause; it links the verb so (“want”) to the action that is wanted, and encodes the subject “I”.
Both are indirect object pronouns, meaning “to X”, but they refer to different persons:
- min – to me (short form of mani)
- miki – to you (feminine singular)
Position:
They usually come immediately after the verb (or verb phrase):
- gaya min – tell me
- kawo miki – bring (it) to you (fem.)
- ba su – give them
- ba ni – give me
- faɗa mata – tell her
In the sentence:
ki gaya min – tell me
in kawo miki – that I bring (it) to you (fem.)
So min = recipient “me”, miki = recipient “you (fem.)”, both placed right after their verbs.