Idan baƙo ko baƙuwa suka shigo, muna yi musu sallama sosai.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Idan baƙo ko baƙuwa suka shigo, muna yi musu sallama sosai.

What does Idan mean here? Is it “if” or “when”?

Idan can mean both “if” and “when/whenever”, depending on context.

In this sentence, the meaning is habitual:

  • “When(ever) a guest comes in, we greet them warmly.”

So it’s not a one‑time, uncertain condition (“if by chance…”), but a regular pattern: whenever this situation happens, the second part also happens.

Why do we have both baƙo and baƙuwa? Aren’t they the same?

They’re related but not the same:

  • baƙo = a male guest/visitor
  • baƙuwa = a female guest/visitor (the feminine form of baƙo)

By saying “baƙo ko baƙuwa”, the sentence is explicitly including both male and female guests – roughly like saying “a guest, whether male or female”.

You may also hear:

  • baƙi = guests (plural, usually not gender‑specific)
What does ko mean in baƙo ko baƙuwa?

ko basically means “or”.

Here baƙo ko baƙuwa is literally:

  • “a male guest or a female guest”

Functionally, it’s being used to mean “any guest, whether male or female”.

Why is it suka shigo (they came in) when we’re only talking about one guest?

The verb is plural (suka) even though you might imagine just one guest, for two reasons:

  1. Grammatically, the subject phrase baƙo ko baƙuwa is a coordination (“A or B”), and Hausa often uses 3rd person plural with that kind of phrase.
  2. Semantically, the whole phrase is generic: “guests, whether male or female, when they come in…” – similar to English using “they” as a generic pronoun:
    • “When a guest comes in, they get a warm greeting.”

So suka here works like an English generic “they”, covering any guest.

What exactly is suka? How is it different from sun or suna?

All three relate to 3rd person plural “they”, but with different aspect/usage:

  • su = they (subject pronoun)
  • sun shigo = they have come in / they came in
  • suka shigo = also they came in, but this -ka form is common in:
    • narratives (listing events in sequence)
    • many subordinate clauses, including after idan

Here, suka shigo is in the conditional/subordinate clause introduced by idan.

suna shigowa would be progressive/habitual (“they are coming in / they keep coming in”), and would give a different aspect. The sentence as given uses suka in a standard conditional pattern.

What does shigo mean, and is it different from shiga?
  • shigo = to come in (towards the speaker / here)
  • shiga = to go in / enter (a place), not necessarily towards the speaker

In this sentence, suka shigo is best understood as “they came in / they entered (here)”, with a nuance of coming into the speaker’s space. Both verbs are about entering, but shigo is more “come in”, while shiga is more “go/enter in”.

What does muna yi literally mean, and why not just one verb?

muna yi breaks down as:

  • mu = we
  • na (attached) = progressive/habitual marker
  • muna“we are (doing)” / “we (do regularly)”
  • yi = “to do, to make”

Many Hausa actions are expressed as “yi + noun”, e.g.:

  • yi sallama = to greet / exchange greetings
  • yi magana = to speak / talk
  • yi barci = to sleep

So muna yi musu sallama is literally “we are doing greeting to them”, i.e. “we greet them” (habitually).

What does musu mean in muna yi musu sallama?

musu is a combination of:

  • ma = to / for (a dative/benefactive preposition)
  • su = them

Together ma + su → musu = “to them / for them”.

In this sentence:

  • muna yi musu sallama = “we do greeting to them” → “we greet them”.

Notice the order: in Hausa, object pronouns like musu usually come before a following noun object:

  • muna yi musu sallama (correct)
  • muna yi sallama musu (not the usual order)
What does sallama mean? Is it just “hello”?

sallama is a noun meaning “greeting, salutation”, especially the kind of formal greeting associated with:

  • “Assalāmu alaikum” and similar Islamic-style greetings.

The verb phrase yi sallama literally means “to do greeting”, and is commonly used for:

  • greeting someone on arrival,
  • exchanging formal pleasantries.

So muna yi musu sallama is “we greet them (properly/formally).”

What does sosai add to the meaning of sallama sosai?

sosai is an adverb meaning “very, a lot, intensely, thoroughly”.

  • sallama sosai = “a very strong / very warm greeting”,
    literally “greeting a lot / very much”.

You can use sosai with many adjectives and verbs:

  • kyau sosai = very beautiful
  • gajiya sosai = very tired
  • suna son shi sosai = they like him a lot
Can the sentence be phrased differently but mean the same thing?

Yes, some common variants (with very similar meaning) would be:

  • Idan baƙo ya shigo, ko baƙuwa ta shigo, muna yi musu sallama sosai.

    • “If a male guest comes in, or a female guest comes in, we greet them warmly.”
  • Idan baƙo ko baƙuwa sun shigo, muna yi musu sallama sosai.

    • using sun instead of suka, still fine and understandable.

The original sentence is natural and compact, and the plural suka/musu conveniently covers “they (any guest)” in a gender‑neutral way.