Suna yin magana da sauri sosai.

Breakdown of Suna yin magana da sauri sosai.

ne
to be
sosai
very
yi
to do
magana
the speech
da sauri
fast
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.

Start learning Hausa now

Questions & Answers about Suna yin magana da sauri sosai.

What does each word in Suna yin magana da sauri sosai literally mean?

Broken down, the sentence is:

  • Su – they
  • -na – imperfective/progressive marker (attached to su to form suna)
  • suna – literally they + IMPFthey are / they (habitually)
  • yindoing (a form of the verb yi “to do”)
  • magana – speech, talk; here: speaking / talking
  • da – with, using; also used to form adverbs of manner
  • sauri – speed, quickness → quickly in this expression
  • sosai – very, really, extremely, a lot

So a very literal gloss is:
They-IMPF doing speech with speed very.

Is suna one word or two words (su na)?

In normal writing it is treated as one word: suna, but grammatically it comes from two parts:

  • su – “they” (3rd person plural pronoun)
  • na – imperfective/progressive marker

You see the same pattern with other persons:

  • ina – I am (imperfective)
  • kana / kina – you (m/f sg) are
  • yana / tana – he / she is
  • muna – we are
  • kuna – you (pl) are
  • suna – they are

So suna is “they + IMPF” fused into one written form.

Does suna mean “they” or “they are”?

It effectively covers both ideas at once:

  • It identifies the subject: they
  • It marks the aspect: imperfective (ongoing / repeated action), often translated with English are or simple present.

Depending on context, suna yin magana… can be translated as:

  • They are speaking… (right now)
  • They speak… (in general, habitually)

So you usually translate suna as “they are” or “they” (do X), depending on what sounds natural in English.

What is yin and why is it needed here?

Yin is a form of the verb yi “to do, to make”. Here it works like “doing” and combines with magana (“speech, talk”) to make the verbal expression:

  • yin magana – literally “doing speech” → speaking / talking

Hausa often uses yi + a noun to express activities:

  • yin aiki – doing work → working
  • yin waka – doing song → singing

In Suna yin magana…, yin magana is the part that means are speaking / talk.

Can I say Suna magana da sauri sosai instead of Suna yin magana da sauri sosai?

Yes, both are grammatical and understood:

  • Suna magana da sauri sosai.
  • Suna yin magana da sauri sosai.

In many contexts they mean essentially the same thing: They (are) speaking very fast.

Subtle points:

  • suna magana… – very common, feels slightly more direct: they are talking…
  • suna yin magana… – can feel a bit more like they are doing the act of speaking…, sometimes a touch more formal or explicit.

Most learners can treat them as interchangeable for everyday use.

What tense/aspect is Suna yin magana…? Is it “They are speaking” or “They speak”?

The form suna + (verb) is imperfective, which in Hausa covers:

  • ongoing actions (progressive):
    • Right now they are speaking very fast.
  • habitual/repeated actions:
    • They (generally) speak very fast.

So Suna yin magana da sauri sosai can be translated as either:

  • They are speaking very fast.
    or
  • They speak very fast.

Only the larger context (time expressions, situation) tells you which English tense is best.

How would I put this sentence into the past tense?

To put it in a simple past (perfective), you normally use sun yi instead of suna yin:

  • Sun yi magana da sauri sosai.
    They spoke very fast. / They talked very fast.

Compare:

  • Suna yin magana da sauri sosai. – They are speaking / (they) speak very fast.
  • Sun yi magana da sauri sosai. – They spoke / have spoken very fast.
What does da do in da sauri sosai? I thought da meant “and”.

Da has two very common functions:

  1. “and” – joining words or phrases:

    • Ali da Bala – Ali and Bala
  2. “with / using / in (a certain manner)” – here it marks manner:

    • da sauri – with speed → quickly
    • da ƙarfi – with strength → strongly, forcefully

In Suna yin magana da sauri sosai, da is this second type: it introduces a manner phrase, telling you how they are speaking (with speed → fast).

What is the literal meaning of da sauri sosai?

Literally:

  • da – with
  • sauri – speed, quickness
  • sosai – very, a lot, extremely

So the literal sense is “with very much speed”, which idiomatically equals “very quickly / very fast.”

This da + noun pattern is a standard way to form adverbs of manner in Hausa:

  • da sauri – quickly
  • da sauri sosai – very quickly
  • da hankali – carefully / thoughtfully
  • da ƙarfi – forcefully
Why is sosai at the end? Can I put sosai somewhere else?

Sosai normally comes after the word or phrase it intensifies. Here it intensifies the whole manner expression da sauri:

  • da sauri sosai – very fast / very quickly

If you change the position, you change or break the meaning:

  • Suna yin magana sosai.
    They talk a lot / very much (intensifying magana, not da sauri).
  • Suna yin magana sosai da sauri.
    → sounds odd or at least unclear; not the standard way to say very fast.

Natural way for very fast is to keep:

  • … da sauri sosai.

You can front for emphasis in more complex sentences, but for learners, keeping sosai after what it modifies is a good rule.

Can sauri sosai by itself mean “very fast” in other sentences?

In full sentences you usually keep da for manner:

  • Motar nan tana tafiya da sauri sosai.
    → This car is going very fast.

But people do sometimes say sauri sosai in short answers or comments, where da is understood:

  • Yana gudu da sauri sosai. – He is running very fast.
  • Sauri sosai yake! – He’s (going) very fast!

For learners, the safest pattern is to treat da sauri sosai as the standard “very fast / very quickly” chunk and always include da inside sentences.

How would I say “They are speaking Hausa very fast” using this pattern?

You just add da Hausa (in Hausa) after magana:

  • Suna yin magana da Hausa da sauri sosai.
    Literally: They are doing talk with Hausa with speed very.
    Natural translation: They are speaking Hausa very fast.

You can also say:

  • Suna magana da Hausa da sauri sosai. – also natural and common.
Any quick pronunciation tips for Suna yin magana da sauri sosai for an English speaker?

A few key points:

  • sunaSU-na: both vowels like in put but a bit clearer, two syllables.
  • yinyin with y as in yes; roughly “yin”, one syllable.
  • maganama-GA-na: three syllables, stress often feels strongest on -ga-.
  • da – short “da”, like the da in Madagascar.
  • sauriSAU-ri: au like English ow in cow → “sow-ree” (but short).
  • sosaiSO-sai: ai like eye.

Try saying it in a smooth rhythm with all syllables clearly pronounced:

SU-na YIN ma-GA-na da SAU-ri SO-sai.