Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα, όχι ταξί.

Breakdown of Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα, όχι ταξί.

να
to
σήμερα
today
όχι
not
σε
you
το λεωφορείο
the bus
παίρνω
to take
μάλλον
probably
το ταξί
the taxi
συμφέρω
to be worth

Questions & Answers about Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα, όχι ταξί.

What does μάλλον mean here?

Here μάλλον most naturally means probably / most likely.

So Μάλλον σε συμφέρει... means something like It’s probably better for you... or You’d probably be better off...

In conversation, μάλλον can also soften advice, so it does not sound too direct.

What exactly does σε συμφέρει mean?

Συμφέρει comes from συμφέρω and means to be advantageous, to be worth it, or to be better for someone from a practical or financial point of view.

So:

  • με συμφέρει = it suits me / it’s worth it for me
  • σε συμφέρει = it suits you / it’s worth it for you

In this sentence, σε συμφέρει means it’s better for you or it makes more sense for you.

Why is it σε and not σου?

Because συμφέρει uses the weak accusative pronoun in Modern Greek:

  • με συμφέρει
  • σε συμφέρει
  • τον/τη συμφέρει
  • μας συμφέρει

Even though English translates this as to me / to you, Greek does not use a dative form here. Modern Greek no longer has an ordinary productive dative case, so many meanings that English expresses with to are handled differently.

Is there an invisible it in σε συμφέρει?

Not exactly in the English sense.

English often needs a dummy subject: It is better for you to take the bus.

Greek can simply say σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο without adding a separate word for it. The idea to take the bus is expressed by the να clause:

  • να πάρεις το λεωφορείο σήμερα

So the whole structure is roughly:

  • Probably [it is advantageous to you] [to take the bus today]
Why do we use να πάρεις after συμφέρει?

After verbs and expressions like it’s good, it’s possible, it’s worth it, I want, I can, Greek normally uses να + subjunctive.

So:

  • συμφέρει να... = it’s better / worth it to...

Examples:

  • Με συμφέρει να περιμένω. = It’s better for me to wait.
  • Σε συμφέρει να φύγεις τώρα. = It’s better for you to leave now.
Why is it πάρεις and not να παίρνεις?

Να πάρεις is the aorist subjunctive, and here it refers to one complete action: taking the bus today.

  • να πάρεις = to take it once, as one event
  • να παίρνεις = to be taking / to take regularly or repeatedly

Because the sentence is about a single decision today, να πάρεις is the natural choice.

If you said:

  • Σε συμφέρει να παίρνεις το λεωφορείο

that would sound more like It’s better for you to take the bus regularly.

Why does Greek say παίρνω το λεωφορείο?

Because Greek, like English, often uses take with means of transport:

  • παίρνω το λεωφορείο = take the bus
  • παίρνω το τρένο = take the train
  • παίρνω ταξί = take a taxi

You could also express the idea with go by:

  • να πας με το λεωφορείο = to go by bus

But να πάρεις το λεωφορείο is completely normal and very common.

Why is it το λεωφορείο with the article?

Greek often uses the article with common means of transport, especially in expressions like take the bus, take the train, and so on.

So το λεωφορείο here is very natural.

It does not have to mean one very specific bus. It can mean the bus as the normal transport option, much like English.

Why is it όχι ταξί without an article?

Because this is a short contrastive correction at the end:

  • ..., όχι ταξί = ..., not a taxi / not the taxi option

Greek often leaves out words that are already understood. So instead of repeating the whole phrase, it just keeps the contrasting word.

That is why the bare noun ταξί sounds natural here.

Is something omitted after όχι ταξί?

Yes. The full idea would be something like:

  • Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα, όχι να πάρεις ταξί.

But Greek usually avoids repeating the verb phrase when the meaning is obvious.

So όχι ταξί is an economical way to say:

  • not a taxi
  • not to take a taxi
Could it also be όχι το ταξί?

Yes, but the nuance changes slightly.

  • όχι ταξί = not a taxi, not the taxi option in general
  • όχι το ταξί = not the taxi, possibly a more specific or more contrastive choice

In this sentence, όχι ταξί sounds more general and natural.

Where does σήμερα belong? Can it move?

Yes, σήμερα can move because Greek word order is flexible.

The original sentence:

  • Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα...

is very natural.

But you could also say:

  • Μάλλον σήμερα σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο.
  • Μάλλον σε συμφέρει σήμερα να πάρεις το λεωφορείο.

The basic meaning stays the same. The difference is mainly one of emphasis.

Can the whole word order change?

Yes. Greek word order is much freer than English word order, especially when short pronouns like σε are involved.

For example, you may hear:

  • Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα.
  • Σε συμφέρει μάλλον να πάρεις το λεωφορείο σήμερα.
  • Να πάρεις το λεωφορείο σήμερα μάλλον σε συμφέρει.

The first one is the most neutral. The others are possible, but they shift the emphasis.

Is συμφέρει the same as βολεύει?

Not exactly.

  • συμφέρει = it is advantageous, worth it, better from a practical or financial point of view
  • βολεύει = it is convenient

So in this sentence, σε συμφέρει suggests that taking the bus is the smarter choice, perhaps because it is cheaper, easier, or more sensible overall.

If you said σε βολεύει, the focus would be more on convenience than on advantage.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Μάλλον σε συμφέρει να πάρεις το λεωφορείο σήμερα, όχι ταξί to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions