Questions & Answers about Ο αδερφός μου θέλει κέτσαπ και ζαμπόν στο τοστ του.
Greek often uses the definite article where English does not.
So ο αδερφός μου literally looks like the brother my, but it simply means my brother.
This is very normal in Greek:
- ο φίλος μου = my friend
- η μητέρα μου = my mother
- το σπίτι μου = my house
In Greek, the article and the possessive usually go together with family members and many other nouns.
The short possessive words μου, σου, του, της, μας, σας, τους normally come after the noun.
So Greek says:
- ο αδερφός μου = my brother
- το βιβλίο σου = your book
- η τσάντα της = her bag
This is one of the big differences from English, where the possessive comes before the noun.
The του in στο τοστ του means his.
So the sentence has:
- μου =